Comunicação E Expressão
Artigo: Comunicação E Expressão. Pesquise 862.000+ trabalhos acadêmicosPor: 9995 • 13/9/2013 • 304 Palavras (2 Páginas) • 876 Visualizações
A seguir, temos o início do Hino Nacional na versão original e na ordem direta:
A versão no original... ... e na ordem direta
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas De um povo heroico o brado retumbante, E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos, Brilhou no céu da Pátria nesse instante. As margens plácidas do Ipiranga ouviram o brado retumbante de um povo heroico, e, nesse instante, o sol da Liberdade brilhou, em raios fúlgidos, no céu da Pátria.
Sobre as duas versões acima, podemos considerar:
Resposta
a. A ordem direta da segunda versão do Hino Nacional não facilita o entendimento do texto.
b. Os sujeitos (as margens plácidas/o sol da Liberdade) das orações são facilmente identificáveis em ambas as versões.
c. A ordem indireta é um recurso poético e causa dificuldade para o entendimento do texto.
d. Na versão original, o sujeito da primeira oração é “um povo heroico”.
e. Não é possível identificar o sujeito das orações na ordem indireta.
Leia o poema:
Cidadezinha qualquer
Casas entre bananeiras
mulheres entre laranjeiras
pomar amor cantar.
Um homem vai devagar.
Um cachorro vai devagar.
Um burro vai devagar.
Devagar... as janelas olham.
Eta vida besta, meu Deus.
ANDRADE, Carlos Drummond de. Antologia poética. Rio de Janeiro: Record, 1980.
Sobre a segunda estrofe do poema, consideramos correta a seguinte afirmação:
Resposta
a. A descrição da cidade monótona e a estrutura sintática do poema não têm relação, ou seja, o assunto é independente da estrutura no texto.
b. A estrutura sintática é repetida três vezes (“Um homem vai devagar/Um cachorro vai devagar/Um burro vai devagar”), mostrando a mesmice da cidade.
c. O efeito seria o mesmo se as três orações se tornassem uma só: um homem, um burro e um cachorro vão devagar.
d. A repetição sintática é desvinculada do conteúdo do poema.
e. A repetição sintática ocorre apenas para mostrar os diferentes sujeitos (“homem/ burro/cachorro”) do texto.
...