Frase, Oração E Periodo
Monografias: Frase, Oração E Periodo. Pesquise 862.000+ trabalhos acadêmicosPor: bellabf • 25/8/2013 • 751 Palavras (4 Páginas) • 417 Visualizações
É todo enunciado linguístico capaz de transmitir uma ideia. A frase é uma palavra ou conjunto de palavras que constitui um enunciado de sentido completo.
A frase se define pelo propósito de comunicação, e não pela sua extensão. O conceito de frase, portanto, abrange desde estruturas linguísticas muito simples até enunciados bastante complexos.
Signos que permitem a identificação da frase[editar]
O início e o fim da frase são marcados, na fala, por uma entonação característica (da frase), e, na escrita, por uma pontuação específica1 : a frase começa com letra maiúscula e termina em um ponto.
Ex.: Santos Dumont é uma bela cidade.
Tipos de frase[editar]
A tabela abaixo resume os tipos de frases e dá exemplos de cada tipo2 .
Tipo de frase Frase verbal: Quando há presença do verbo Frase nominal: Quando não há presença do verbo.
Frases exclamativas: possuem exclamação Exemplo Que horror!
Frases imperativas: expressam ordens, proibições ou conselhos Façam silêncio! Cuidado! (É uma frase, pois transmite uma ideia - a ideia de ter cuidado ou ficar atento - mas não há [verbo] ou [sujeito] explícitos)
Frases interrogativas: transmitem perguntas Quando eles vêm nos visitar? Exemplo
Frases declarativas: anunciam qualquer fato. O Brasil é um país de dimensões continentais. Exemplo
E ainda há mais dois grupos secundários:
Frases optativas: o emissor expressa um desejo (Ex.: Quero comer picolé.);
Frases imprecativas: o emissor expressa uma súplica através de maldição. (Ex.: Que um raio caia sobre minha cabeça.).
Frase de situação (ou de contexto): Quando fatores extralinguísticos ajudam a entendê-la. Não há presença de verbo.
Ex.: Silêncio! - criança recém-nascida.
Outros tipos de frases[editar]
Frase simples (frase não-idiomática): do ponto de vista de uma tradução, é a que pode ser traduzida literalmente para uma língua (nota: em alguns casos, frases simples têm uma diferença mínima em outra língua, geralmente de ordem gramatical.)
Frase Clichê: são frases que podem reproduzir formas de discriminação social e expressar um modo de pensar as relações sociais,utilizando às vezes fragmentos de provérbios. Exemplos:Lugar de Mulher é na Cozinha, Homem não presta, Ele é um Preto de Alma Branca.
Frase idiomática ou expressão idiomática: É a que não é traduzida literalmente para outro idioma. No caso, em cada língua a ideia da frase é expressa por palavras totalmente diferentes. Exemplo portuguesa-inglês: Ele está na pior. = He’s down and out. (Literalmente: Ele está abaixo e fora).
Frase feita: É a que, a fim de expressar determinada ideia, é dita sempre de forma invariável. Exemplo: Ele foi pego com a boca na botija. Note-se que às vezes uma frase feita é, ao mesmo tempo, uma expressão idiomática. Por exemplo, a frase feita acima citada é dita em inglês como He was caught red-handed., ou, literalmente: ele foi pego com as mãos vermelhas.
Frase formal (não-coloquial, não-popular) : É a dita segundo as normas da linguagem padrão ou formal. Esta é usada formalmente por escrito, e em circunstâncias formais também oralmente, em textos não raro mais longos (em relação a textos sinônimos coloquiais), às vezes com palavras difíceis
...