Latim Basico
Dissertações: Latim Basico. Pesquise 862.000+ trabalhos acadêmicosPor: thiago13243546 • 6/11/2013 • 7.879 Palavras (32 Páginas) • 431 Visualizações
LATIM BÁSICO
Miguel Barbosa do Rosário
2
3
ÍNDICE
Apresentação 5
Breves comentários sobre o latim 11
Primeira Lição: O nome e o verbo latino; a primeira e segunda declinações;
primeira e segunda conjugações no presente do indicativo; adjetivos de primeira
classe. Presente do indicativo do verbo irregular esse e de seu composto posse 13
Segunda Lição: O imperativo presente ativo, o futuro imperfeito do indicativo da
primeira e segunda conjugações; a terceira declinação; os adjetivos de segunda
classe 21
Terceira Lição: A terceira e quarta conjugações: o infinitivo presente ativo; o
presente do indicativo ativo; o futuro imperfeito do indicativo ativo; o imperativo
presente ativo; a quinta declinação; os pronomes pessoais. O verbo irregular uelle. 35
Quarta Lição: O pretérito perfeito do indicativo latino; o pronome relativo; o
particípio em latim; o supino. 45
Quinta Lição: O imperfeito do indicativo ativo das quatro conjugações; os
pronomes demonstrativos; a voz passiva dos tempos do modo indicativo do
infectum. 55
Sexta Lição: O gerúndio; o gerundivo; o gerundivo em lugar do gerúndio; os
verbos depoentes; os verbos semi-depoentes. 61
Sétima Lição: O ablativo absoluto; outros empregos do ablativo. 67
Oitava Lição: O acusativo com o infinitivo. 73
Nona Lição: O comparativo de superioridade; o superlativo. 79
Décima Lição: A interrogação indireta; a expressão da condição; a formação do
subjuntivo. 83
Décima Primeira Lição: O subjuntivo na oração independente. 87
Décima Segunda Lição: Orações subordinadas adverbiais. 89
Décima Terceira Lição: Orações subordinadas substantivas com e sem
conectivo. 91
Décima Quarta Lição: Estilo indireto. 93
Apêndice: Sintaxe dos Casos; paradigmas do sistema verbal e do sistema nominal;
pronúncia. 95
Bibliografia 115
4
5
Apresentação
A língua em que um Horácio, um Vergílio, um Catulo, um Cícero escreveram nunca
deixará de despertar o interesse, a curiosidade e a paixão daqueles que desejam passar pela
experiência estética de os ler no original.
Não somente sob o aspecto literário, no entanto, o latim desperta interesse, mas também
sob o aspecto lingüístico, como muito bem ressalta R. Lakoff in Abstract Syntax and Latin
complementation:
The Latin language has been studied probably for a longer uninterrupted period of time, and by more
people, than has any other language. Because of its dominance of the intellectual and religious life of
Europe over a long period even after it had ceased to be spoken, its grammar has aroused more curiosity
than that of any other language. (p.1)1
............................................................................................................................................................................
A large and continuing supply of data is vital both for synchronic study of a language at one point in
time as, for example, a study of Ciceronian Latin and for diachronic work attempting to account for
the changes observed in a language over a period of time such as a study of the differences between
Ciceronian Latin and modern Spanish. (p.2)2
............................................................................................................................................................................
For these reasons, a study of Latin syntax can yeld valuable information in a number of areas that we
could not hope to touch in a study of a modern language, or, for that matter, of any other ancient
language. (p.2)3
É de meu entendimento que o material contido nas lições ora apresentadas fornece ao
professor de latim um roteiro seguro, capaz de o ajudar a transmitir a seus alunos as noções
básicas da língua latina. A partir da sintaxe chega-se à morfologia. De fato, o desvendamento
das estruturas morfológicas mostra que a palavra latina traz em si a indicação de sua função
sintática. Na frase, por exemplo, fēmĭna uirum uidet a mulher vê o homem, femĭna traz em si
a indicação de que é o sujeito da frase. Essa indicação morfossintática permite que a frase se
escreva de outras formas, sem que seu sentido seja alterado: uirum femĭna uidet, uirum uidet
fēmĭna, fēmĭna uidet uirum, uidet uirum fēmĭna, uidet fēmĭna uirum. Já o português e as
demais línguas românicas perderam essa indicação morfossintática, razão por que a ordem das
palavras passou a ser significativa, havendo, portanto, mudança de sentido, se se disser, por
exemplo,
...