TrabalhosGratuitos.com - Trabalhos, Monografias, Artigos, Exames, Resumos de livros, Dissertações
Pesquisar

Seu Bichinho Está Ficando Mais Rico Que Você!

Resenha: Seu Bichinho Está Ficando Mais Rico Que Você!. Pesquise 861.000+ trabalhos acadêmicos

Por:   •  12/10/2014  •  Resenha  •  661 Palavras (3 Páginas)  •  212 Visualizações

Página 1 de 3

À memória dos sete grandes geômetras cristãos ou

agnósticos: Descartes, Pascal, Newton, Leibnitz, Euler,

Lagrange, Comte, (Allah se compadeça desses infiéis), e à

memória do inesquecível matemático, astrônomo e filósofo

muçulmano, Buchafar Mohamed Abenmusa Al Kharismi,

(Allah o tenha em sua glória!), e também a todos os que

estudam, ensinam ou admiram a prodigiosa ciência das

grandezas, das formas, dos números, das medidas, das

funções, dos movimentos e das forças, eu, el-hadj xerife Ali

Iezid Izz-Edim ibn Salim Hank Malba Tahan (crente de

Allah e de seu santo profeta Maomé), dedico esta

desvaliosa página de lenda e fantasia.

De Bagdá, 19 da Lua de Ramadã de 1321.

Ao leitor

Quando, no decurso desta obra, as notas esclarecedoras (em pé de página)

forem de Malba Tahan, declará-lo-emos entre parêntesis. As notas que se

apresentam sem assinatura, ou acompanhadas das iniciais B.A.B., são da autoria

do tradutor.

Para algumas palavras de origem árabe ou persa, conservamos as formas

gráficas mais simples e mais ao gosto de nossos leitores, contrariando, em certos

pontos, as recomendações ortodoxas de doutos filólogos, puristas e gramáticos. E

assim escrevemos: “Allah”, “cheique”, “Islã”, “Kheibir”, “Raschid”1, etc...

Dentro da mesma orientação adotamos as seguintes formas: “habith”,

“Iallah”, “Ibn”, “Mac Allah”, “Maktub” e “Ramadã”2.

Para atender ao pedido de muitos leitores e tendo em vista a dupla

finalidade deste livro - educativo e cultural -, resolvemos incluir, na parte final,

um apêndice.

No apêndice encontrarão os interessados, esclarecimentos sucintos, dados

históricos, indicações bibliográficas, etc, sobre os principais problemas e

curiosidades que figuram no enredo desta originalíssima novela.

Oferecemos, no glossário, aos leitores e pesquisadores, as significações de

certas palavras (árabes ou persas), frases, alegorias, fórmulas religiosas, etc,

citadas nos diversos capítulos, e que não foram devidamente esclarecidas nas

pequenas notas ao pé das páginas. Para as palavras já esclarecidas, o glossário

indica apenas o capítulo e o número da nota desse capítulo, em que o sentido da

palavra é devidamente elucidado.

O glossário é seguido de um pequeno índice de autores citados e de uma

bibliografia.

Todas as notas que formam o apêndice são da autoria do tradutor. Os

verbetes que figuram no glossário e no índice de autores foram cuidadosamente

revistos pelo ilustre filólogo professor Ragy Basile.

A singular dedicatória deste livro encerra uma página de alto sentido

moral e religioso. Convém ler, sobre essa dedicatória, a nota inicial do apêndice.

BRENO ALENCAR BIANCO

São Paulo, 1965

1 Eis as formas que os puristas recomendam: “Ala”, “xeque”, “Islão”, “Quebir”, “Raxid”, etc.

2 O orientalista português Eduardo Dias adota, em seus livros, as formas: “beduim”, “xerife”, “djino”, “efrite”, “badice” e

“Ialá”. O filólogo brasileiro professor Cândido

...

Baixar como (para membros premium)  txt (5 Kb)  
Continuar por mais 2 páginas »
Disponível apenas no TrabalhosGratuitos.com