TrabalhosGratuitos.com - Trabalhos, Monografias, Artigos, Exames, Resumos de livros, Dissertações
Pesquisar

AS METODOLOGIAS DO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

Artigos Científicos: AS METODOLOGIAS DO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA. Pesquise 862.000+ trabalhos acadêmicos

Por:   •  5/6/2013  •  2.106 Palavras (9 Páginas)  •  609 Visualizações

Página 1 de 9

AS METODOLOGIAS DO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

Este texto tem por objetivo apresentar, brevemente, os principais métodos (ou abordagens) para o ensino de línguas estrangeiras, levantando alguns dos aspectos históricos que favoreceram a formulação/estruturação de cada um deles, bem como suas principais características.

• Histórico dos métodos

O método da gramática e tradução (AGT) surgiu com o interesse pelas culturas grega e latina na época do renascimento e continua sendo empregada até hoje.

O método direto (AD) é quase tão antigo quanto a AGT, surgiu como uma reação a este e evidências de seu uso datam do início do século XVI.

O método da leitura (AL) expandiu pelas escolas secundárias dos Estados Unidos na década de 1930, tendo permanecido até o fim da II Guerra Mundial.

O método audiolingual (AAL) foi uma reação dos próprios americanos contra a AL; surgiu durante a II Guerra Mundial quando o exército americano precisava de falantes fluentes de várias línguas estrangeiras e não os encontrou, a solução foi produzir esses falantes de maneira mais rápida possível.

O método natural tenta explicar na sala de aula a teoria de Stephen Krashen, conhecida como Modelo do Monitor ou Modelo de Input.

O método funcional ou abordagem comunicativa (AC) surgiu nos anos da década de 70 e ganhando força total nos anos 80; procurou, com seu enfoque, não ser extremista. A maior preocupação com o uso da língua como comunicação surgiu a partir de pesquisas mais recentes nas áreas de psicolingüística, sociolingüística, filosofia da linguagem e teoria da informação. O equilíbrio visado apoia-se no conceito da competência comunicativa, que encara a realidade lingüística como algo formalmente possível, viável, adequado ao contexto e realmente factível (isto é, que pode ser feito).

• Algumas características dos métodos

O Método da Gramática e Tradução (AGT)

É sempre um processo dedutivo, partindo da regra para o exemplo. Basicamente, esse método consiste no ensino da segunda língua pela primeira. Toda informação necessária para construir uma frase, entender um texto ou apreciar um autor, é dada através de explicação na língua materna do aluno. Os três passos essenciais para aprendizagem da língua: a) memorização prévia de uma lista de palavras; b) conhecimento das regras necessárias para juntar essas palavras em frases; c) exercícios de tradução e versão.

Principais características:

1. as aulas são ministradas na língua materna do aluno, havendo pouco uso ativo da língua-alvo;

2. os alunos deverão ter domínio da terminologia gramatical e o conhecimento profundo das regras do idioma com todas as suas exceções;

3. a leitura dos textos clássicos difíceis é feita em estágios iniciais;

4. a tradução da língua-alvo para a língua materna é um exercício típico;

5. pouca atenção é dada ao conteúdo dos textos, que são tratados como exercício de análise gramatical;

6. pouca ou nenhuma ênfase é dada a pronúncia;

7. não é preciso que o professor saiba falar a língua-alvo.

O Método Direto

O princípio fundamental do método direto é de que a língua-alvo se aprende através da língua-alvo. Com isso, a língua materna nunca deve ser usada na sala de aula. A transmissão do significado dá-se através de gestos, mímicas e gravuras, sem jamais recorrer à tradução para a língua materna. O aluno deve aprender a “pensar na língua-alvo”.

A ênfase está na língua oral, mas a escrita pode ser introduzida já nas primeiras aulas. O uso de diálogos situacionais e pequenos trechos de leitura são o ponto de partida para exercícios orais e escritos. Assim é usada pela primeira vez no ensino de línguas estrangeiras a integração das quatro habilidades: ouvir, falar, ler e escrever.

O aluno é primeiro exposto aos “fatos” da língua para mais tarde chegar a sua sistematização. O exercício oral deve preceder o escrito. A técnica da repetição é usada para o aprendizado automático da língua. O uso de diálogos sobre assuntos da vida diária tem por objetivo tornar viva a língua usada na sala de aula. O ditado é abolido como exercício.

Principais características:

1. as lições começam com diálogos e anedotas breves, em estilo moderno de conversação;

2. ações e ilustrações são usadas para esclarecer o significado desse material;

3. não é permitido o uso da língua materna, o que significa que a tradução para a língua materna do aluno é abolida;

4. o professor não precisa saber falar a língua materna do aluno. Portanto, ele deve ser um nativo ou fluente na língua-alvo;

5. a gramática é ensinada indutivamente e regras de generalização surgem da experiência;

6. alunos avançados lêem textos literários por prazer e os textos não são analisados gramaticalmente.

O Método da Leitura

O objetivo desse método é desenvolver a habilidade da leitura. Para isso, procura-se criar o máximo de condições que propiciem a leitura, tanto dentro como fora da sala de aula. Como o desenvolvimento do vocabulário é considerado importante, trata-se de expandi-lo o mais rápido possível. Nas primeiras lições é cuidadosamente controlado o vocabulário, uma média de seis palavras novas por páginas, baseadas nas estatísticas de freqüência. Predominam os exercícios escritos, principalmente os questionários baseados em textos.

A gramática restringe-se

...

Baixar como (para membros premium)  txt (13.2 Kb)  
Continuar por mais 8 páginas »
Disponível apenas no TrabalhosGratuitos.com