Abreviatura Ingles
Dissertações: Abreviatura Ingles. Pesquise 862.000+ trabalhos acadêmicosPor: alexba07 • 8/9/2013 • 1.311 Palavras (6 Páginas) • 403 Visualizações
A todo vapor Full steam ahead
Abaixo-assinado Petition
Absorvente (feminino) Pad
Abrir o bico Spill one's guts
Abrir os olhos de alguém Squeal
Put someone wise to something
Acertar contas com alguém Pay/settle/wipe off old scores with someone
Acertar em cheio/na mosca Hit the nail on the head
Acesso de raiva Fit of anger
Aconteça o que acontecer, ... Come what may, ...
Acostamento (estrada, rodovia) Shoulder
Afastar a miséria Keep the wolf from the door
Agarrar a oportunidade Grab an opportunity
Agenda Day planner ; Organizer
Água mineral com gás Sparkling water
Aguardar a oportunidade Bide one's time
Aguardente Fire Water (termo usado por indios americanos)
Águas passadas Water under the bridge
Agulha no palheiro, Uma A needle in a haystack
Ajustar contas com alguém Get square with somebody / Square accounts
Algodão doce Cotton candy
Alicate de cutícula Cuticle clippers; Cuticle Nippers
Alicate de unha Nail clippers; Nail Nippers
Alma gêmea Soulmate
Amamentar Breastfeed
Amarelar (de medo) Chicken out
Amarrar, Se (casar) Tie the knot; Get hitched
Amassos, dar uns To smooch
(old term but reestablished in the US - used int the movie George of theJungle)
Amigo do peito Bosom friend
Amigo oculto (natal) Secret santa (Xmas)
Amostra grátis Complimentary sample; Free sample
Analgésico Pain killer
Andar a passos largos Stride
Andar arrastando os pés Drag one's feet
Andar com passinhos miúdos Mince
Anel de formatura Class ring
Antena parabólica (Satellite) dish
Aparelho de dentes Braces
Apertar o cinto (economizar) Tighten one's belt
Apunhalar pelas costas Stab someone in the back
Argola (bracelete) Bangle
Argola (brinco de ) Hoop earrings
Armação (para enganar as pessoas) Set-up
Arregaçar as mangas (para trabalhar) To roll up one's sleeves
Arrimo de família Breadwinner
Arriscar a pele Stick one's neck out
Arroz-doce Rice pudding
Arrotar Burp
Arrumar a trouxa Pack one's bags
Assédio sexual Sexual harassment
Assim seja ! So be it !
Assoar o nariz Blow one's nose
Assumir (homossexualismo) Come out of the closet
Assunto encerrado End of case / end of discussion / I rest my case /
Case closed
Atarracado Broad in the beam
Atingir a maioridade Come of age
Audiência (tribunal) Hearing
Audiência (ibope) Ratings
Aula, matar Cut class
Au-au (linguagem infantil) Bow-wow (baby talk)
Aumentar (em intensidade) Pick up
Avançar o sinal (trânsito) Run a red light
Aventura (amorosa) de uma noite One-night stand
Avesso (do avesso; pelo avesso) Inside out
Babaca Prick
Babador (bebê) Bib
Babar por alguém (estar apaixonado) Drool over someone
Baboseira Crap
Bambolê Hoop
Bananeira, plantar To do handstand
Banco 24 horas ATM (Automated Teller Machine)
Band-aid (curativo) Band-aid
Banheira (carro grande e velho) Bucket
Barbada Shoo-in; Walkaway
Batida da polícia Police raid
Bem-feito (para você,ele...) It serves (someone) right
Berço Crib
Bicho-de-sete-cabeças, fazer um Make a mountain out of a molehill
Birita Booze
Baranga (mulher feia) Dog
Base líquida (maquiagem feminina) Liquid foundation
Bater as botas (morrer) Kick the bucket
Bater boca Have a shouting match
Bater o ponto (trabalho) Punch in (para entrar) / Punch out (para sair)
Clock in / Clock out
Bêbado como um gambá Drunk as a skunk
Bebedouro Water Cooler; Drinking fountain; Cooler
Beijo de lingua French kiss
Beliche Bunk
Bem-dotado (homem) Hung
Bilhete
...