TrabalhosGratuitos.com - Trabalhos, Monografias, Artigos, Exames, Resumos de livros, Dissertações
Pesquisar

A Gramática

Por:   •  7/6/2015  •  Trabalho acadêmico  •  4.239 Palavras (17 Páginas)  •  248 Visualizações

Página 1 de 17

1 - Critica sobre o uso de estrangeirismo.

O breve assassinato da língua portuguesa.

Apesar de ser uma língua tão culta e polida, a língua portuguesa vem sendo assassinada. Não só pelo seu mau uso, mas também por aqueles que insistem em acrescentar palavras de origem estrangeira, no meio de frases, intitulando que se a palavra é estrangeira, “fica mais chique a pronúncia”.

O que há de mais harmonioso aos ouvidos do que o uso correto do português, sem acréscimo de palavras estrangeiras, que ainda para muitos, não tem significado algum.

Os brasileiros e os estrangeiros que aqui residem deviam se preocupar com o uso correto e exemplar da língua portuguesa, sem adornos desnecessários de outras línguas.

Se cada vez mais fizermos o uso e acrescentar palavras estrangeiras, destruiremos a nossa língua.

A globalização está acabando com a cultura e língua materna dos continentes. Tudo está ou se tornará americanizado. O inglês esta se infiltrando em outras línguas sutilmente, com o único intuito de prescreve-las.

Assim como em outros países, o Brasil está sofrendo com a decadência de seu idioma. Não estamos longe de tentarmos proteger a nossa língua com a força da Lei, eis que recentemente o deputado Aldo Rabelo apresentou o Projeto de Lei que "dispõe sobre a promoção, a proteção, a defesa e o uso da língua portuguesa".

Também há outros países que lutam para se proteger, como é o caso da França, que lançou a lei chamada de Lei Toubon,que visa aos dirigentes das empresas para que utilizem a língua francesa, nas negociações salariais, a fim de evitar os problemas de comunicação. O que sem sombra de dúvida é uma falácia, visto que na França somente empregam trabalhadores que também falem o inglês.

As grandes multinacionais estão em todos os lugares, empregam em todos os setores, não há como ser diferente. Logo a globalização baterá à nossa porta.

Indiscutivelmente a língua inglesa esta avançando os continentes, e não é a cavalo, ela vem de avião e em grandes navios, com muitos trabalhadores, mercadorias e serviços.

Nossa única esperança, é a perseverança do povo e dos que aqui residem, de que usem a nossa língua materna o português de maneira culta, puramente, sem adornos, sem enfeites, sem assassina-la.

2 - Palavras estrangeiras e seus significados:

• NonStop: Sem parar

• Business: Negócio, empresa

• Controller: Controlador

• Conference-call: Conferência telefônica

• Feedback: opinião

• Buyside:Faz referência aos gestores de fundos de investimentos e de pensão.

• Sellside: Representa as corretoras/bancos que têm como foco a intermediação de negócios.

• Laptop: Computador portátil

• Windows: Janelas

• Harddisk: Disco rígido

• Upgrade: Atualização dos componentes do hardware ou do software, de um computador.

• Self-service: Autosserviço

• Franchise: Franquia

• Paper: ensaio, artigo ou dissertação sobre um assunto específico

• Recall: Convocação por parte de fabricante ou distribuidor para que determinado produto lhe seja levado de volta para substituição ou reparo de possíveis ou reais defeitos.

• Approach: Visão, enfoque sobre determinada prática, situação, problema etc. / modo particular de lidar com uma situação, problema etc.; atitude.

• Design: A concepção de um produto.

• Presentation: Apresentação.

• Business-to-business: Comércio eletrônico entre empresas.

• Startar: Começar, iniciar.

• Endomarketing: Marketing institucional interno; conjunto de estratégias e ações de marketinginstitucional voltadas para o público interno

• Boy: garoto

• Layout: Em pesquisa, manda-se procurar pela palavra Leiaute, assim temos os seguintes significados: Esboço de anúncio que é submetido à aprovação do cliente, com indicação da forma e disposição de seus elementos visuais mais importantes (títulos, mancha do texto, ilustração etc.). e;

Editgráf esboço ou espelho especificando fonte e corpo dos caracteres utilizados, diagramação, cores e formato de qualquer obra a ser produzida.

• Newsletter:Comunicação por escrito dirigida a certo grupo de pessoas, boletim. No entanto, a tradução literal da palavra newsletter seria "boletim de novidades".

• Download:Ato de fazer cópia de uma informação, ger. de um arquivo, que se encontra num computador remoto.

• Web: Palavra inglesa que significa teia ou rede.

3 – Por que empregamos o estrangeirismo? São necessários?

Estrangeirismo é o processo que introduz palavras vindas de outros idiomas na língua portuguesa. Algumas palavras são necessárias outras não.

A maioria das palavras da língua portuguesa tem origem latina, grega, árabe, espanhola, italiana, francesa ou inglesa. Essas palavras são introduzidas em nossa língua por diversos motivos, sejam eles fatores históricos, socioculturais e políticos, modismos ou avanços tecnológicos.

As palavras estrangeiras geralmente passam por um processo de aportuguesamento fonológico e gráfico. A Academia Brasileira de Letras, órgão responsável pelo Vocabulário Ortográfico de Língua Portuguesa, tem função importante no aportuguesamento dessas palavras.

As pessoas, em geral, estão tão acostumadas com a presença dos estrangeirismos na língua que, muitas vezes, desconhecem que uma série de palavras têm sua origem em outros idiomas.

Desta forma, possuímos alguns empréstimos, como abajur, futebol, bife, sinuca, blecaute dentre outros.

Temos empréstimos do lado dos estrangeirismos, temos shopping, show, hall, pizza. O fato é que todo empréstimo, de certa forma, um dia, foi um estrangeirismo e, não havendo, na

...

Baixar como (para membros premium)  txt (31 Kb)   pdf (85.4 Kb)   docx (29.7 Kb)  
Continuar por mais 16 páginas »
Disponível apenas no TrabalhosGratuitos.com