TrabalhosGratuitos.com - Trabalhos, Monografias, Artigos, Exames, Resumos de livros, Dissertações
Pesquisar

CATALOGAÇÃO-NA-FONTE SINDICATO NACIONAL DOS EDITORES DE LIVROS

Por:   •  4/3/2019  •  Artigo  •  62.176 Palavras (249 Páginas)  •  1.108 Visualizações

Página 1 de 249

Concordância e Regência Elvira Lopes Nascimento Concordância e Regência Concordância e Regência Fundação Biblioteca Nacional ISBN 978-85-387-2773-6 IESDE Brasil S.A. Curitiba 2012 Concordância e Regência Elvira Lopes Nascimento © 2009 – IESDE Brasil S.A. É proibida a reprodução, mesmo parcial, por qualquer processo, sem autorização por escrito dos autores e do detentor dos direitos autorais. Capa: IESDE Brasil S.A. Imagem da capa: Jupiter Images/DPI Images IESDE Brasil S.A. Al. Dr. Carlos de Carvalho, 1.482. CEP: 80730-200 Batel – Curitiba – PR 0800 708 88 88 – www.iesde.com.br Todos os direitos reservados. CIP-BRASIL. CATALOGAÇÃO-NA-FONTE SINDICATO NACIONAL DOS EDITORES DE LIVROS, RJ _________________________________________________________________________________ N193c Nascimento, Elvira Lopes, 1946- Concordância e regência / Elvira Lopes Nascimento. - Curitiba, PR : IESDE Brasil, 2012. 264p. : 24 cm Inclui bibliografia ISBN 978-85-387-2773-6 1. Língua portuguesa - Concordância. 2. Língua portuguesa - Regência. I. Título. 12-2493. CDD: 469.5 CDU: 811.134.3’36 18.04.12 27.04.12 034877 _________________________________________________________________________________ Elvira Lopes Nascimento Doutora em Filologia e Língua Portuguesa pela Universidade de São Paulo (USP). Mestre em Filologia e Língua Portuguesa pela USP. Especialista em Língua Portuguesa e Literatura pela Universidade Estadual de Londrina (UEL). Licenciada em Letras – Português/Inglês pela UEL. Sumário O objeto dos estudos linguísticos...................................... 13 Sob o ponto de vista das manifestações linguísticas no texto situado................. 13 O texto como unidade de ensino/aprendizagem da língua ..................................... 16 Sob o ponto de vista da língua como estrutura ............................................................ 21 Morfossintaxe............................................................................ 33 Os estudos gramaticais........................................................................................................... 33 As unidades linguísticas e os níveis de análise............................................................... 36 Por que morfossintaxe ............................................................................................................ 40 Os critérios formal e sintático para a classificação morfológica............................... 42 O estudo da Sintaxe ................................................................ 55 As leis sintáticas......................................................................................................................... 55 O campo de atuação da Sintaxe .......................................................................................... 57 Frase e oração............................................................................................................................. 60 A frase é uma estrutura........................................................................................................... 63 A estrutura sintagmática do português........................... 75 Constituintes imediatos.......................................................................................................... 75 Constituintes oracionais: os sintagmas............................................................................. 77 Os tipos de sintagmas............................................................................................................. 79 A estrutura do sintagma nominal ....................................................................................... 83 Síntese da estrutura do sintagma nominal ..................................................................... 84 Sintagma verbal......................................................................................................................... 85 A significação na construção dos enunciados............... 93 Componentes do significado................................................................................................ 93 Ordem das palavras.................................................................................................................. 96 Ambiguidade.............................................................................................................................. 98 Redundância semântica ......................................................................................................102 Paráfrase sintática ...................................................................................................................102 Sintaxe e Semântica ..............................................................111 A ordem......................................................................................................................................112 A ordem nas orações..............................................................................................................113 A ordem nos sintagmas – constituintes .........................................................................118 Função semântica: os papéis temáticos .........................................................................120 Sintaxe de concordância nominal....................................129 Relações de concordância: termo regente e termo regido......................................129 Relações de concordância nominal: gênero e número ............................................133 Concordância nominal ..........................................................................................................134 Sintaxe de concordância verbal........................................149 Concordância verbal ..............................................................................................................150 A abordagem tradicional da concordância verbal......................................................151 As regras variáveis da concordância verbal: uma questão de estilo?...................156 Estilo e concordância verbal ideológica..........................................................................158 Sintaxe de regência ...............................................................173 Os fatos sintáticos que geram os dados de análise ....................................................173 Manifestação da relação de regência...............................................................................176 Regência de alguns verbos..................................................................................................179 Regência nominal ...................................................................................................................183 Crase: questão de sintaxe de regência ...........................195 Manifestação da relação de regência...............................................................................196 Crase: combinação e contração.........................................................................................199 Preliminares: o uso do artigo definido ............................................................................201 Preliminares: o emprego da preposição “a”....................................................................204 Identificação do uso da crase..............................................................................................205 Sintaxe de colocação ............................................................215 As funções sintáticas dos pronomes pessoais..............................................................216 Posições do pronome átono junto ao verbo.................................................................218 Colocação pronominal em norma culta: pronomes átonos atrelados à forma simples do verbo.............................................220 Colocação pronominal em norma culta: pronomes átonos presos às formas compostas do verbo........................................222 Colocação pronominal no uso coloquial da linguagem...........................................223 Colocação pronominal: fatores ligados à sonoridade do enunciado...................225 Pontuação .................................................................................241 A função básica dos sinais de pontuação.......................................................................241 Quando pontuar......................................................................................................................243 Ambiguidades de sentido e pontuação..........................................................................245 O uso da vírgula no período simples...............................................................................247 O uso da vírgula no período composto ..........................................................................250 O uso do ponto e vírgula......................................................................................................252 O uso dos dois-pontos...........................................................................................................253 O uso das reticências..............................................................................................................254 O uso do travessão..................................................................................................................255 O uso dos parênteses.............................................................................................................255 O uso das aspas........................................................................................................................256 Apresentação Ao atribuirmos ao texto uma função central para o intercâmbio comunicativo realizado pelos usuários da língua, consideramos que as regras específicas de textualidade e textualização se apoiam nas unidades que compõem o texto – as frases. Estas, para comporem o texto, aceitam uma combinação múltipla de constituintes do sistema linguístico, cuja finalidade e relevância consistem em preencher também uma condição de textualidade. A frase deve ser capaz de associar significados e sequências de sons, mas isso vai depender da escolha e do arranjo de seus constituintes hierarquicamente constituídos. Para isso, a frase submete- -se à força das leis que regem essa organização sintática, uma vez que a língua em uso pressupõe combinação, adaptações ao contexto de uso, observação de convenções sociais por parte dos seus usuários, pois os sentidos das frases só tomam forma nos arranjos sintagmáticos. Em consequência, no estudo da linguagem, não se pode sufocar o funcionamento discursivo da língua, o sujeito, a história, a cognição, ignorando aspectos que estão interligados nos estudos linguísticos, como os sentidos e a interação verbal, que dão margem a diferentes estilos e variedades de registro nos múltiplos contextos de uso da língua. Isso significaria um reducionismo do objeto – a linguagem. O enfoque para o estudo e a descrição da linguagem vai além de um enfoque nas estruturas formais da língua e deve caminhar em direção à linguagem e seu funcionamento, articulando e harmonizando os aspectos formais à função, à ação, ao social e ao histórico. Inseridos nesse quadro da linguística moderna, organizamos os tópicos que constituem a disciplina Língua Portuguesa VI: Concordância e Regência. Você vai perceber que os fenômenos sintáticos analisados e descritos são considerados como desencadeadores da textualidade na superfície dos enunciados e, portanto, o conhecimento das estruturas e leis morfológicas e sintáticas da língua, constitui um importante instrumento para o aperfeiçoamento de nossa capacidade de produzir textos. Na aula 1, discute-se o objeto dos estudos linguísticos, em que se analisa dois pontos de vista para a abordagem, a partir do texto-discurso e da língua como estrutura. Na aula 2, trata-se da abrangência dos estudos através do vínculo Morfologia e Sintaxe, a partir de uma abordagem da Morfossintaxe e na aula 3 estuda-se a estrutura sintagmática do português. Na aula 4, percorre-se os caminhos da Semântica, discutindo-se a questão da significação na construção dos enunciados e aspectos a ela relacionados. Na aula 5, enfatiza-se aspectos do sentido, correlacionando Sintaxe e Semântica para enfocar a ordem nos sintagmas. Na aula 6, enfoca-se a problemática que envolve questões de Sintaxe e Semântica, uma vez que a compreensão da relação entre forma, ordem e significado é princípio básico para a estruturação da língua. Na aula 7, o enfoque recai sobre os princípios de relacionamento e concordância entre as palavras na construção da frase. Na aula 8, trata-se especificamente da relação entre o sujeito e o verbo. Na aula 9, o enfoque recai sobre a integridade da construção frasal e da relação entre termo regido e termo regente, e, na aula 10, aborda-se os aspectos ligados à crase como marca formal da sintaxe de regência. Na aula 11, o objetivo do enfoque é o de tratar da colocação dos pronomes átonos na frase em português. E, finalmente, na aula 12, o enfoque recai sobre as leis sintáticas, que dão ao usuário da língua diferentes possibilidades para a construção do ritmo do enunciado através da pontuação. Você ainda pode contar com dicas de estudo para cada um desses assuntos, sugestões de leituras complementares, uma farta referência que dará suporte a cada tema tratado e estudos linguísticos com os quais você irá praticar e testar os conhecimentos adquiridos. Os estudos linguísticos na área aplicada ao ensino-aprendizagem cada vez mais têm entendido o texto como unidade fundamental da comunicação verbal. O objetivo maior das aulas de Língua Portuguesa deveria ser sempre ensinar e aprender o que pode ser usado, com a finalidade principal de melhorar a capacidade de expressão e de comunicação. Nessa perspectiva, o texto assume a posição central dentro da interação verbal e a frase ganha importância como unidade responsável pela boa forma linguística desses textos: “a frase, criação indefinida, variedade sem limite, é a própria vida da linguagem em ação” (BENVENISTE apud SAUTCHUK, 2004). Sob o ponto de vista das manifestações linguísticas no texto situado Com a finalidade de situar brevemente as posições adotadas pelos estudiosos da linguagem no âmbito da pragmática interacional e no âmbito do enfoque estruturalista – gramatical – iniciaremos esta reflexão com a abordagem que toma a linguagem como atividade interativa e não como forma ou sistema. A língua como trabalho social, histórico e cognitivo Partindo do ponto de vista que toma a língua como um conjunto de práticas enunciativas e não como forma abstrata, pensamos a linguagem em seu funcionamento no fenômeno textual, pois consideramos impossível qualquer manifestação de linguagem fora do texto produzido em uma enunciação. Nos estudos da linguagem na atualidade, essa concepção está situada na chamada linguística enunciativa. Concepção esta em consonância O objeto dos estudos linguísticos 13 14 O objeto dos estudos linguísticos com os estudos de Mikhail Bakhtin e Valentin Volochinov, autores fundamentais para esse quadro epistemológico. Para os autores, mesmo a mais elementar das enunciações humanas se “organiza fora do indivíduo pelas condições extraorgânicas da vida social” (BAKHTIN; VOLOCHINOV, 1929/1982, p. 107). Em nossas palavras, a enunciação humana é sempre um ato social, é produto da interação social. Vejamos essa tese dos autores: A verdadeira substância da língua não é constituída pelo sistema abstrato de formas linguísticas nem pela enunciação monológica e isolada, nem pelo ato psicofisiológico de sua produção, mas pelo fenômeno social da interação verbal, realizada através da enunciação ou das enunciações. (BAKHTIN; VOLOCHINOV, 1929/1982, p. 109) Refletindo sobre a posição dos autores quando, na mesma obra, afirmam que “A língua vive e evolui historicamente na comunicação verbal concreta, não no sistema linguístico abstrato das formas da língua nem no psiquismo individual dos falantes” (BAKHTIN; VOLOCHINOV, 1929/1982, p. 121) (grifo nosso). A “comunicação verbal concreta” configura textos – formas empíricas do uso da linguagem verbal, oral ou escrita, no interior de práticas sociais contextualizadas histórica e socialmente. Esta perspectiva de língua/linguagem leva o analista a tomar como ponto de partida o texto na interação, associando-o, a partir das pistas materiais que se encontram em sua superfície, às práticas socioculturais no interior das quais surgiu e que chamamos de contexto. E ao se referir à “comunicação verbal concreta” que “evolui historicamente”, os autores estão se referindo à relativa estabilidade no modo de configuração dos enunciados, que permite o seu reconhecimento (por exemplo, conseguimos reconhecer uma fábula, uma bula de remédio, em meio a outros textos). A interação verbal: a língua na prática social A importância do que acabamos de discutir se deve a uma dicotomia muito comum entre professores de língua portuguesa quando se deparam com a divisão: aspectos gramaticais e/ou aspectos textuais da fala e da escrita, o que os leva a pensar que “o que é textual não é gramatical e que o que é gramatical não é textual” (TRAVAGLIA, 2003), posição com a qual não podemos concordar. Se partirmos da concepção de que a interação verbal é a realidade da língua, o enunciado concreto (que tem um autor e um interlocutor) é a unidade mínima da comunicação verbal. A partir desse momento, estaremos assumindo uma posição da linguística enunciativa, ponto de vista do qual se estudam os fatos de O objeto dos estudos linguísticos 15 “fala”, ou seja, a produção concreta de enunciados por locutores na situação real de comunicação. A interação entre um locutor (ou mais de um) e seu(s) interlocutor(es) produz um efeito de sentido que configura uma unidade semântica, ou seja, uma unidade de uso da linguagem (um texto) e não uma unidade gramatical. Um texto deve produzir sentido, ou então será apenas um amontoado aleatório de elementos da língua – o que significa que o texto deve apresentar textualidade. Para Adam (apud BONINI, 2005) e Bronckart (2003) essa textualidade teria um nível microestrutural (o das unidades semânticas de base, isto é, das frases), um nível macroestrutural (o dos segmentos maiores constituídos pelos tipos de discurso que constituem o texto) e um nível superestrutural (que organiza a produção e a interpretação dos discursos em gêneros de texto). O que a interação verbal configura não é uma estrutura morfológica ou sintática, é um texto estruturado em vários planos, tais como: fonológico, sintático, semântico e cognitivo, interdependentes e organizados no processo de enunciação pelo qual se dá a interação verbal. Assim é que “A situação social mais imediata e o meio social mais amplo determinam completamente e, por assim dizer, a partir do seu próprio interior, a estrutura da enunciação” (BAKHTIN; VOLOCHINOV, 1929/1982, p. 113) (grifos do autor). Percebeu por que não podemos tratar a língua como um código ou um sistema de sinais autônomos, sem história e fora da realidade social dos falantes? A língua é muito mais que um mero sistema de formas fonológicas, sintáticas e lexicais. Como afirma Franchi (1992), a língua é uma atividade constitutiva com a qual podemos construir sentidos. Não pode ser confundida com gramática, ortografia ou léxico, pois ela se manifesta nos processos discursivos, concretizando-se em variados gêneros de texto e recorrendo a diferentes linguagens (verbal e não verbal). Marcuschi (2001) considera a língua como uma forma cognitiva porque com ela expressamos sentimentos, ideias, desejos; como uma forma de ação social, pois com ela podemos agir realizando coisas; e, também, como um sistema simbólico, uma vez que é constituída por um conjunto de signos que pode significar muitas coisas, mas cujos significados não podem ficar “prisioneiros” no interior das estruturas morfológicas ou sintáticas, ou seja, apreendidos de forma descontextualizada. Para esse linguista, a atividade comum entre produtor e receptor engajados na interação oral ou escrita não pode ser reduzida a um simples processo de codificação (na produção) e de decodificação (na recepção). 16 O objeto dos estudos linguísticos A linguagem é vista por esse linguista (que apresenta seu postulado a partir de uma abordagem sociointeracionista), sobretudo, como forma de ação e, nesta perspectiva, deve ser analisada como atividade e não como estrutura. Entretanto, o autor nos adverte para um problema que demanda muita reflexão: como construir uma teoria que equacione estrutura e atividade, que case adequadamente, por exemplo, sentença e enunciado ou sentença/enunciado/enunciação? Essa questão nos remete para a problemática da interação social – enfoque que vai além dos fenômenos estruturais da língua. O estudo da interação verbal, mediada pela linguagem, é essencial para que possamos entender não apenas o funcionamento da linguagem, mas também o sujeito que se constrói na interação. Nesse quadro é que estudiosos como Bakhtin retiram a estrutura da língua do foco de suas reflexões para situar a linguagem na esfera de uso, em seu contexto sociointerativo. Esse é o ponto em que ocorre a “virada pragmática”, no enfoque dos estudos da linguagem, ou seja, analisam-se muito mais os usos e funcionamentos da língua em situações concretas do que os elementos das estruturas do sistema da língua. Atualmente, muitos linguistas têm discordado da tese de que o objeto da sua ciência seja o sistema, o código abstrato imune às circunstâncias de uso em cada situação de interação. Cada vez mais tentam descrever, no quadro dos estudos linguísticos, a língua (e a gramática que a constitui) não mais como um objeto estático composto por estruturas do sistema, mas como manifestação intencional de sentido, deslocando-se o fenômeno linguístico do ponto de vista do sistema para o da atividade comunicativa. Nesse quadro, não podemos concordar com a posição estruturalista na qual a língua é considerada um sistema estável de formas normativamente idênticas. Isso seria uma abstração científica que pode servir a certos fins teóricos e práticos particulares, mas não para o estudo da língua e da linguagem em funcionamento na prática social. O texto como unidade de ensino/aprendizagem da língua Não podemos ignorar uma série de aspectos que hoje são considerados fundamentais nos estudos linguísticos aplicados ao ensino/aprendizagem da língua. Os aspectos que estão ligados à linguagem na interação social lembram ao professor a necessidade de reflexão sobre: O objeto dos estudos linguísticos 17 O que é que se ensina ou se estuda quando se ensina ou se estuda língua? A questão faz emergir tomadas de decisões quanto ao ponto de vista a ser adotado na elaboração de materiais didáticos, na organização de currículos, ementas e programas, nos procedimentos de avaliação (vestibulares, por exemplo), e nos cursos de formação de professores. Enfocar a língua sob o ponto de vista da gramática descritiva? Da gramática normativa? Nos eixos do uso (produção e leitura/compreensão)? No eixo da reflexão linguística (análise linguística)? No uso oral? No domínio de uma variedade linguística prestigiada socialmente? A partir disso surgem outros questionamentos: O ensino será do tipo prescritivo? Será um ensino descritivo? Ou será um ensino produtivo em torno de capacidades de uso? Dependendo das respostas dessas questões, outras surgirão sobre os objetos de ensino, os objetivos, a perspectiva da abordagem. Contudo, todas as respostas podem ser enquadradas em uma única denominação: ensina-se ou estuda- -se a língua portuguesa. No entanto, há hoje um consenso entre linguistas teóricos e aplicados: o ensino de língua deve se dar por meio de textos – e essa é a orientação central dos Parâmetros Curriculares Nacionais (PCN) de Língua Portuguesa. Diante das mudanças na seleção e na abordagem do objeto de estudo/aprendizagem da língua, temos nos deparado com o problema: Como se pode conduzir o trabalho com a língua por meio do texto? O texto tomado como unidade empírica dos estudos de linguagem aplicados ao ensino apresenta muitas possibilidades, como salienta Marcuschi (2001), ao preconizar um trabalho com base em textos. Veja algumas dessas possibilidades:  a língua em seu funcionamento autêntico e não dissimulado;  as variantes linguísticas;  as relações entre fala e escrita no uso real da língua;  a organização fonológica da língua;  os problemas morfológicos em seus vários níveis; 18 O objeto dos estudos linguísticos  o funcionamento e a definição de categorias gramaticais;  os padrões e a organização de estruturas sintáticas;  o funcionamento dos processos semânticos da língua;  a organização das intenções e os processos interacionais;  a progressão temática e a organização tópica;  o treinamento do raciocínio e da argumentação;  o estudo da pontuação e da ortografia;  os problemas residuais da alfabetização;  o estudo dos gêneros de texto. O autor deixa em aberto outros possíveis enfoques pois, como ele afirma, essa relação não é exaustiva e nem obedece a uma ordem lógica de problematização. Contudo, devemos fazer uma ressalva: ainda que pensemos a linguagem como um conjunto de práticas sociais, cognitivas e interacionais, isso não significa que estamos ignorando o sistema, a gramática da língua. Como afirma Antunes (2005, p. 85), todas as pessoas falam conforme as regras particulares da gramática de sua própria língua. Isso porque toda língua tem sua gramática, seu conjunto de regras. [...]. Quer dizer, não existe língua sem gramática. O argumento da autora é pertinente e relevante. O problema que vemos é fazer da metalinguagem e da análise formal o centro do trabalho com a língua ou, em outra abordagem, reduzir a língua às regras gramaticais, dentro de um objetivo pedagógico prescritivo e normativo. Uma educação linguística deve estar centrada em capacidades a serem desenvolvidas nos aprendizes: o professor deve decidir se objetiva desenvolver capacidades de linguagem para as práticas sociais ou desenvolver a competência para o reconhecimento da língua como sistema delimitado em diferentes níveis estruturais. A abordagem textual-discursiva da língua Como você percebeu, estamos nos referindo a abordagens da língua que estão relacionadas a diferentes concepções de língua(gem). O objeto dos estudos linguísticos 19 A conscientização do professor de língua é importante, uma vez que o enfoque didático vai depender da natureza do objeto de ensino-aprendizagem, qualquer que seja ele:  a língua considerada em seu contexto de uso, nesse caso, os textos e os seus níveis de organização são objeto de estudo; ou  a língua funcionando como um sistema de regras com sua fonologia, morfologia, sintaxe, léxico e semântica sem indagação sobre os seus usos sociais. Bronckart (2003), dentro de uma perspectiva textual para o ensino de língua, lembra que os textos são um objeto legítimo de estudo e que a análise de seus níveis de organização permite trabalhar a maioria dos problemas relativos à língua em todos os seus aspectos. O autor apresenta três níveis superpostos que definem o que ele, metaforicamente, denomina de folhado textual. A proposta do autor representa uma boa contribuição por se prestar adequadamente à nossa necessidade metodológica de desvendar a trama pela qual se dá a organização dos textos. Por ela, temos uma visão geral daquilo que pode constituir o objeto que desejamos enfocar no estudo da linguagem, ou seja, em qual “camada” do folhado textual se encontra a questão que desejamos abordar. Qualquer que seja o objeto de estudo (no nível da microssintaxe ou da macrossintaxe), ele estará sempre lá, na relação de interdependência que todos os elementos mantêm entre si e entre as representações do produtor sobre o contexto de produção. No que se refere ao folhado que constitui a arquitetura interna dos textos, Bronckart (2003), considera três níveis:  A infraestrutura geral do texto – que compreende os tipos de discurso (narrar/expor) e os tipos de sequências (narrativa, descritiva, argumentativa, explicativa, injuntiva e dialogal).  Os mecanismos de textualização – compreendendo a conexão, a coesão verbal e a coesão nominal.  Os mecanismos enunciativos – nesta camada do folhado se localizam as questões pertinentes às vozes e às modalizações. Por ora, fiquemos apenas na camada dos mecanismos de textualização: aqui as marcas de textualização são observáveis tanto no nível da microssinta- 20 O objeto dos estudos linguísticos xe quanto no nível da macrossintaxe, ou seja, o texto coeso, tecido, articulado, “amarrado” pelos mecanismos de textualização que lhe dão coesão. Assim, para Bronckart, (2003), os três níveis da arquitetura textual resultam das operações de linguagem acionadas pelo produtor de um texto oral ou escrito em determinadas condições externas de produção de linguagem, que envolvem, por um lado, a situação de ação (as representações sobre o contexto físico, social e subjetivo de seu agir, sobre suas próprias capacidades e sobre o conteúdo temático mobilizado). Do outro lado, essas condições externas envolvem a preexistência de espécies de texto que ele deve selecionar para a sua ação de linguagem – gêneros textuais – que implicam operações de linguagem específicas para a sua textualização. Essa articulação da abordagem das condições externas de produção e da arquitetura interna dos textos permite mostrar que as operações de linguagem são determinadas pelas representações sociais relativas às atividades de linguagem em uma esfera de comunicação humana, mas deixam aos produtores certa margem de decisão e liberdade para a escolha adequada dos mecanismos de textualização que atendam às especificidades intencionais e interacionais (BARROS; NASCIMENTO, 2007). Isso significa que as pessoas, para exercer a linguagem, para usar a língua e para produzir sentidos devem manter o cuidado com a adequação social do produto linguístico em conformidade com as suas representações da situação de produção. Como afirma Neves (2000, p. 53), “só haverá exercício pleno da linguagem se as escolhas e arranjos estiverem adaptados às condições de produção, incluindo os participantes do ato linguístico”. Para a autora, quanto mais a interpretação estiver próxima da intenção, mais bem sucedida terá sido a comunicação, incluindo-se até a possibilidade de que a intenção tenha sido uma interpretação ambígua. Dentro dessa “moldura pragmática que governa a interação”, afirma a autora que o que se faz é produzir sentido, tanto quem produz o enunciado quanto quem o recebe. Dessa forma, o que fazemos em relação à gramática da língua é:  ficarmos submissos a um núcleo duro que governa a parte estrutural dos arranjos; O objeto dos estudos linguísticos 21  manejarmos um conjunto de decisões entre os possíveis, com as quais ajustamos nossas produções para compor sentido, para obtermos sucesso na interação, e conseguirmos, realmente, manter a comunicação. Sintetizando: ensinar e aprender a língua implica a adoção de um ponto de vista teórico e metodológico que vai dirigir o enfoque em duas direções: ou para uma análise dos fenômenos linguísticos relacionados à organização interna da língua em seus vários níveis de abordagem (fonológica, morfológica, semântica e sintática), independentes do contexto de uso; ou para uma análise que reconhece na superfície dos textos as pistas ou marcas deixadas pelos processos interacionais de produção de sentidos. Sob o ponto de vista da língua como estrutura No tópico anterior, você percebeu que o foco era a língua relacionada ao contexto social de uso, aos textos e/ou discursos e aos interesses diversos dos interlocutores na produção textual-discursiva. Nesta seção vamos discutir a tese assumida por Saussure (1975) ao definir o objeto da linguística como sendo a língua (e não a linguagem) definida como um sistema, cujas unidades são, para o autor, de natureza relacional no encadeamento linear, ligadas por “relações sintagmáticas”. Nos meados do século XX, predominou a visão formal da língua, culminando com o estruturalismo formal introduzido por Ferdinand de Saussure, linguista que é considerado o “pai” da linguística moderna. Essa abordagem da língua se fundamenta em princípios teóricos, entre os quais podemos citar:  a língua é uma totalidade organizada;  a língua é um sistema autônomo de significação;  a língua pode ser estudada em si e por si mesma. Esses postulados instituíram um novo modo de fazer linguística e fizeram eclodir diferentes vertentes dos estudos da linguagem que, mesmo sem negar que as línguas tenham seu lado social e histórico, não consideram esses aspectos como seu objeto de estudo específico. 22 O objeto dos estudos linguísticos O estruturalismo saussuriano volta-se para a descrição das regularidades internas ao sistema, ao código da língua (a langue, e não a parole). Para os estudiosos da língua nesse modelo teórico, a fala/parole não é “controlável” pelo analista, portanto não pode constituir objeto de estudo científico. Hoje, a visão de língua/linguagem evita a visão estruturalista e a descrição puramente formal, e caminha em direção a uma perspectiva do funcionamento do sistema em seus aspectos funcionais, situacionais e contextuais do uso. São imensas as contribuições da abordagem “estruturalista”, que polarizou o enfoque da linguagem em dicotomias que ainda são utilizadas nos estudos linguísticos, especialmente os de cunho formal ou estrutural. Veja algumas dicotomias saussurianas: língua X fala sincronia X diacronia significante X significado sintagmático X paradigmático social X individual As dicotomias saussureanas representam um valioso repertório de possibilidades para os estudos linguísticos e constituem fundamentos que precisam ser bem compreendidos por quem se propõe a estudar o sistema da língua. Texto complementar Ensino de língua materna – gramática e texto: alguma diferença? (TRAVAGLIA, 2003) [...] Antes de tudo é preciso acreditar que o homem se comunica por meio de textos. Assim, comunicar-se significa de alguma forma (linguística ou não) produzir um efeito de sentido entre o(s) produtor(es) de um texto e o(s) receptor(es) desse mesmo texto. Se nos restringirmos aos textos linguísti- O objeto dos estudos linguísticos 23 cos, podemos dizer que uma sequência linguística só se transforma em texto quando produz um efeito de sentido entre seu produtor e seu receptor, ou seja, quando faz/tem sentido para alguém. Caso contrário, o que temos é só um amontoado de elementos da língua, mas não um texto. Essa é a lição que aprendemos com a Linguística Textual ao tratar da coerência. Sabe-se também que o sentido que uma sequência linguística faz (e que a transforma em texto) depende de uma série de recursos, mecanismos, fatores e princípios internos e externos à língua. Todos esses elementos estão, de alguma forma, inscritos e regularizados na língua, constituindo sua gramática. Por isto é que se pode afirmar que a gramática de uma língua é o conjunto de condições linguísticas para a significação. Portanto, o conjunto desses recursos, mecanismos, fatores e princípios que usamos para produzir efeitos de sentido é a gramática de uma língua. Todos os recursos da língua – em todos os seus planos (fonológico, morfológico, sintático, semântico, pragmático) e níveis (lexical, frasal, textual-discursivo) – em termos de unidades e estruturas (sejam elas fonológicas, morfológicas, sintáticas, textuais), funcionam como pistas e instruções de sentidos que são coadjuvados nesta função por mecanismos, fatores e princípios. Dessa ação conjunta surgem os efeitos de sentido possíveis para uma dada sequência linguística usada como texto numa dada situação de interação. A seguir daremos, utilizando os recursos da língua que muitos chamam de artigo, um exemplo que pode evidenciar que não há uma separação sustentável entre gramática e texto. [...] No final de um estudo sobre o chamado artigo nosso aluno pode saber: 1. dizer o que é um artigo; 2. dizer qual a classificação dos artigos; 3. listar os artigos; 4. classificar os artigos; 5. identificar artigos em sequências linguísticas; 6. discutir se o artigo é uma classe de palavras à parte ou um tipo de pronome, inclusive apresentando argumentos como, por exemplo, o fato de que, na sequência linguística, não se pode usar essa unidade 24 O objeto dos estudos linguísticos da língua junto com alguns tipos de pronomes (como os demonstrativos e os indefinidos, naturalmente por razões diferentes) (exemplos 1a, b), mas pode-se usá-la como outros tipos de pronomes como os possessivos (exemplos 1a, b), mas pode-se usá-la com outros tipos de pronomes como os possessivos (exemplo 1c). Pode-se discutir ainda se ele nem é uma classe de palavras, mas apenas um morfema. (1) a. * Os estes/alguns meninos estão alegres. b. * Uns estes/alguns meninos estão alegres. c. * Os meus meninos estão alegres. 7. saber usar na construção e compreensão de textos os recursos da língua chamados de “artigos”, com base no conhecimento das instruções de sentido com as quais estes recursos são capazes de contribuir para a produção de sentido em um texto, permitindo a comunicação numa situação de interação comunicativa. Neste caso, podemos trabalhar com os alunos as seguintes questões: a. as instruções de sentido básicas desses recursos da língua normalmente especificados na teoria linguística, inclusive nas chamadas gramáticas tradicionais, seriam os artigos definidos pois apresentam entidades como definidas, conhecidas dos interlocutores e os indefinidos as apresentam como indefinidas, desconhecidas. Assim, só se pode usar o artigo definido para algo que apareceu no texto ou que está disponível de alguma forma em nossa cultura; b. alguns efeitos de sentido mais frequentes derivados desses valores básicos. [...] A seguir são comentados, mesmo que sumariamente, esses efeitos de sentido. (2) a. O preço da entrada é X. b. O preço de uma entrada é X. c. O preço de entrada é X. O objeto dos estudos linguísticos 25 O texto em (2a) poderia ser usado em qualquer situação em que se pretende dizer quanto custa a entrada, o ingresso para alguém, por exemplo, para um show, inclusive poderia responder à pergunta: “Qual é o preço da entrada?”. Já (2b) só poderia ser usado, por exemplo, em uma situação em que se discute o valor da entrada para se comprar uma só ou muitas. Em (2c) não se refere ao ingresso, mas a outro tipo de entrada: é o começo de participação em algo, como ser sócio de um clube, por exemplo: “– Quanto paga para ser sócio de seu clube?/ – O preço de entrada é R$1.000,00 depois você paga uma mensalidade de R$30,00.” (3) a. João levou seu sobrinho ao parque. O menino pulou no lago para nadar. b. João levou seu sobrinho ao parque. Um menino pulou no lago para nadar. Nos textos de (3) a diferença entre a e b é de referência e é causada pelo uso de recursos diferentes (artigo definido ou indefinido) na segunda frase do texto: em a “sobrinho” e “menino” são a mesma pessoa, mas em b “sobrinho” e “menino” são duas pessoas diferentes. Inclusive, o sobrinho de João pode não ser um menino, pode ser um rapaz. (4) a. O grupo do Rio, composto pelos países latino-americanos, decidiu que... b. O grupo do Rio, composto por países latino-americanos, decidiu que... Em (4) a diferença entre a e b é consequência do uso ou não do artigo definido contraído com a preposição (pelos x por). O texto de a significa que o grupo do Rio é formado por todos os países latino-americanos, enquanto o de b significa que o grupo do Rio é formado apenas por alguns países latino-americanos. Dessa forma, se confrontarmos com a realidade, apenas um texto é verdadeiro: o texto b. (5) a. A menina de ontem trouxe este recado para você. b. (?) Uma menina de ontem trouxe este recado para você. c. Uma menina trouxe este recado para você. 26 O objeto dos estudos linguísticos Em (5) observamos que (5a) só pode ser usado com o artigo definido por causa do identificador (de ontem) que se coloca para menina, o que marca que é uma menina conhecida dos interlocutores. É por isso que (5b) soa estranho, se tivermos uma situação em que “ontem” só se conheceu uma menina. Para que (5b) seja visto como um texto bem construído, adequado, é preciso que “ontem” os interlocutores tenham tido contato ou conhecido várias meninas. Neste caso (5b) é adequado e indica que uma das meninas de ontem trouxe o recado, mas se especifica com precisão qual delas. O texto (5c) só poderá ser usado em uma situação em que o falante teve contato anterior com a menina, o ouvinte não. Neste caso a menina é conhecida do falante, mas não foi referida anteriormente para o ouvinte; assim, usa-se o artigo indefinido para apresentá-la no texto, como desconhecida ou de forma imprecisa (se considerarmos que os dois tiveram contato com várias meninas no dia anterior, mas não há como especificar qual delas). (6) a. João dançou com uma menina. b. Jô-ão-dan-çou-com-U-MA-me-ni-na. c. Is-so-vai-dar-UM-bo-de. d. O- Jô-ão-tem-UM-na-riz. Nos textos de (6) temos uma oposição entre um texto que tanto pode ser escrito quanto oral (6a), com entonação normal de uma sequência declarativa e textos que só podem ocorrer na língua oral (6b, c, d), em que se tem uma pronúncia/entonação silabada com ênfase entonacional no artigo (tom de voz mais alto), geralmente com um certo alongamento da vogal “u”. Assim, (6a) significa que João dançou com uma menina X, que o locutor não sabe quem é. Já em (6b), pela entonação silabada e ênfase, tem-se mais o sentido de que a menina é muito especial em algum aspecto (beleza etc.). É uma espécie de superlativo que aparece também em (6c) (o problema que vai ocorrer é muito grande) e (6d) (o nariz de João é um nariz muito grande, notável, muito feio). Para Nunes J. (2001), em casos semelhantes a (6c), em que se tem uma expressão idiomática, a entonação silabada é obrigatória. A entonação comum só aconteceria sem o artigo (Isso vai dar bode). O texto de (6d) também não pode ocorrer sem esta entonação a não ser que se vá qualificar explicitamente o nariz: (*João tem O objeto dos estudos linguísticos 27 um nariz) parece não ocorrer no português, mas “João tem um nariz feio/ bonito/chato/aquilino” ocorre normalmente. (7) a. O meu lar é o botequim. b. O meu lar é um botequim. Em (7a) o texto significa que o falante mora em dado botequim específico que ele e o ouvinte conhecem (7b), pode-se ter o sentido de que o falante mora em um botequim qualquer que o ouvinte não conhece, mas pode-se também ter o sentido de que o lar do falante, em sua casa, por alguma razão, parece com um botequim em alguma característica (é desarrumado? vive cheio de gente? o falante tem muita bebida em casa e vive bebendo só com amigos? seu lar é popular? etc.). Nesse segundo caso, temos uma comparação e uma metáfora. Os aspectos apresentados nos itens 1 a 6, no início deste artigo, constituiriam uma parte da teoria linguística ou gramática que se preocupa basicamente com a identificação dos tipos de unidades e recursos de que a língua dispõe, sua classificação, identificação, estruturação. Já o que foi apresentado em 7 e nos comentários dos exemplos constituiria uma parte da teoria linguística ou gramatical que se preocupa basicamente com o funcionamento dessas unidades e recursos na constituição de textos para produção de determinados efeitos de sentido, pode-se dizer num plano mais semântico e pragmático e no nível textual-discursivo. Pode-se afirmar que a primeira parte é apenas um requisito para a segunda, ou melhor ainda, faz parte da segunda, e não precisa necessariamente ser conhecida pelos usuários de uma língua para que sejam usuários competentes dessa língua. Desta forma, acreditamos que se deixarmos de dividir essas duas partes em gramatical e textual como se fossem coisas distintas e estivermos convencidos de que texto é apenas um resultado da aplicação da gramática da língua em funcionamento, para comunicar por meio da produção de efeitos de sentidos, deixaremos de ter no ensino de língua materna a atitude, pode-se dizer, perniciosa, de achar que gramática e texto são coisas distintas e que têm de ser tratadas separadamente por terem pouca relação entre si. Tal atitude tem criado a síndrome da incompetência que leva tantos falantes de português a dizerem “não sei português”. 28 O objeto dos estudos linguísticos Dicas de estudo  A Prática de Linguagem em Sala de Aula: praticando os PCNs, organizado por Roxane Rojo (São Paulo, EDUC/Campinas (SP), Mercado de Letras, 2000). Este livro é especialmente dedicado aos professores em pré-serviço e em serviço, identificados com as propostas presentes nos Parâmetros Curriculares Nacionais (PCN), que preconizam os gêneros de textos como objetos de ensino.  Dicionário de Linguística e Gramática, de Joaquim Mattoso Câmara Jr. (São Paulo, Editora Vozes, 2001). Neste dicionário, Mattoso Câmara Júnior, considerado o mais ilustre representante do estruturalismo linguístico no Brasil, oferece noções gramaticais como base para a compreensão estrutural, funcional e histórica da língua portuguesa, além de informar sobre fatos da língua, verbetes gramaticais, termos técnicos, entre outros temas.  Ferdinand de Saussure: escritos de linguística geral, de Simon Bouquet e Rudolfo Emgler (São Paulo, Cultrix, 2004). Este livro trata das novas descobertas de textos inéditos de Saussure que estão provocando a (re)discussão sobre aquilo que se considerava a visão saussuriana de língua, na forma como foi interpretada pelos discípulos que publicaram o Curso de Linguística Geral. Os novos manuscritos de Saussure demonstram que ele não fechou as portas para o sentido, o uso, o texto ou a enunciação. Ao contrário, ele tinha uma visão ligada à análise da língua em uso que ia além daquela que seus discípulos deixaram entrever no curso. Nestes novos textos, Saussure lembra que a linguagem é discurso, ainda que para ele a unidade de análise vá até o item lexical ou o sintagma. Estudos linguísticos 1. Explique com suas palavras por que a língua enquanto prática social tem o enunciado concreto como realidade fundamental. O objeto dos estudos linguísticos 29 2. A partir do que foi tratado, complete a tabela com alguns traços diferenciadores das concepções de língua que foram discutidas nesta aula e que conduzem a diferentes abordagens. Concepção da língua como estrutura formal Concepção da língua como interação 30 O objeto dos estudos linguísticos Referências ANTUNES, Irandé. Lutar com Palavras: coesão e coerência. São Paulo: Parábola Editorial, 2005. BAKHTIN, Mikhail; VOLOCHINOV, Valentin N. Marxismo e Filosofia da Linguagem. Tradução de: LAHUD, Michel; VIEIRA, Yara F. São Paulo: Hucitec, 1929/1982. BARROS, Eliana M. Deganutti de; NASCIMENTO, Elvira Lopes. Gêneros textuais e livro didático: da teoria à prática. Linguagem em (Dis)curso – LemD, Tubarão, v. 7, n. 2, p. 241-270, mai./ago. 2007. BONINI, Adair. A noção de sequência textual na análise pragmático-textual de Jean-Michel Adam. In: MEURER, J. L.; BONINI, A; MOTTA-ROTH, D. (Orgs.). Gêneros: teorias, métodos, debates. São Paulo: Parábola Editorial, 2005. p. 208-237. BOUQUET, S.; EMGLER, R. Ferdinand de Saussure: escritos de linguística geral. São Paulo: Cultrix, 2004. BRONCKART, Jean-Paul. Atividade de Linguagem, Textos e Discursos: por um interacionismo sociodiscursivo. Tradução de: MACHADO, Anna Rachel; CUNHA, Péricles. São Paulo: EDUC, 2003. CÂMARA JR., Mattoso. Princípios de Linguística Geral. 4. ed. Rio de Janeiro: Acadêmica, 1967. FRANCHI, Carlos. Linguagem: atividade constitutiva. Cadernos de Estudos Linguísticos, Campinas, IEL, n. 22, 1992, p. 9-39. MARCUSCHI, Luiz Antônio. Da Fala para a Escrita: atividades de retextualização. São Paulo: Cortez, 2001. MOURA NEVES, M. H. Que Gramática Estudar na Escola? Norma e uso na língua portuguesa. São Paulo: Contexto, 2004. NEVES, Maria Helena de Moura. A gramática: conhecimento e ensino. In: AZEREDO, J. C. (Org.). Língua Portuguesa em Debate: conhecimento e ensino. Petrópolis: Vozes, 2000. p. 52-73. SAUSSURE, Ferdinand de. Curso de Linguística Geral. 7. ed. Tradução de: CHELINE, A. et al. São Paulo: Cultrix, 1975. O objeto dos estudos linguísticos 31 SAUTCHUK, Inez. Prática de Morfossintaxe. Como e por que aprender análise (morfo)sintática. Barueri: Manole, 2004. TRAVAGLIA, Luiz Carlos.Gramática e Interação: uma proposta para o ensino de gramática no 1.o e 2.o graus. São Paulo: Cortez, 1996. ______. Gramática – ensino plural. São Paulo: Cortez, 2003. Gabarito 1. Porque a língua, enquanto prática social, emerge na interação verbal e o enunciado (e não a frase gramatical) constitui a realidade da língua em funcionamento. 2. Língua como estrutura formal – comporta vários níveis como: fonema, morfema, vocábulo, sintagma, oração e período; todos os elementos desses níveis se articulam segundo regras do sistema etc. Língua como interação – a linguagem verbal é um fenômeno interacional que envolve múltiplos fatores: enunciador, destinatário, contexto de produção, intenções...; a interação social mediada pela linguagem verbal se faz por meios de textos etc. Considerando que não se pode separar o conhecimento morfológico do sintático, pode-se abordar os termos da oração num método prático de análise que culmine com um quadro morfossintático desses termos. A natureza morfológica de um sintagma (constituinte imediato das orações) determina sua função sintática. Se aprendermos a reconhecer e a decompor os sintagmas, a tarefa de observar as funções sintáticas na oração fica mais fácil. A proposta de abordagem da morfossintaxe é a de analisar e descrever a estrutura da língua da maneira mais lógica e prática possível. Os estudos gramaticais Para o linguista inglês John Lyons (1981, p. 54) “a linguística é descritiva, não é prescritiva”. Dizendo isso ele afirma que ela é uma ciência descritiva, ou seja, não normativa, por tentar descobrir e registrar as regras segundo as quais se comportam os membros de uma comunidade linguística. Os linguistas atuais procuram distinguir regras descritivas e prescritivas, enquanto que a gramática tradicional tinha um caráter predominantemente normativo. O gramático acreditava que sua tarefa era formular os padrões de correção e impor aos falantes da língua as normas para o “falar correto” de uma variante linguística, a do padrão culto da língua portuguesa. Perini (2006, p. 21) também se refere ao fato de que a linguística se ocupa de muitos aspectos da linguagem e de seu uso, mas um aspecto do uso do qual ela não se ocupa é a distinção entre o “certo” e o “errado” na língua, pois não há a menor base linguística para tal distinção: o linguista se interessa pela língua como ela é, e não como deveria ser. Nesse quadro, estamos nos referindo à oposição entre dois tipos de gramática: a gramática descritiva e a gramática prescritiva (ou normativa). A primeira procura descrever como é que as pessoas realmente falam e escrevem, e a segunda tenta estabelecer normas para os modos como as pessoas Morfossintaxe 33 34 Morfossintaxe devem falar ou escrever. A oposição “certo” e “errado” “avalia” o uso da língua de acordo com as regras de um padrão de uso que a gramática normativa considera “correto” – geralmente, o uso de maior prestígio social. Tomando por base os estudos de vários autores, podemos sintetizar a oposição entre a gramática descritiva e prescritiva, apresentando algumas características que as distinguem: Gramática descritiva Gramática prescritiva  Descrição da estrutura da língua em uso.  Atende às regras de funcionamento da língua enquanto sistema.  Enumera e classifica a estrutura dos elementos constitutivos dos diferentes níveis da língua: fonológico, morfológico, sintático e semântico.  A partir de dados, registra como se fala/escreve realmente.  Levanta hipóteses baseadas em fatos linguísticos que constituem dados de análise.  As hipóteses fundamentadas nos fatos precisam ser justificadas nas ocorrências das formas linguísticas.  Retrata e sistematiza os fatos da língua em uso.  É encontrada nos manuais didáticos.  Critério do “bom uso” consagrado por “bons escritores”.  Procura prescrever as normas, discriminando padrões linguísticos.  Ignora as características próprias da língua oral.  Avalia e deprecia outras variedades da língua com base em fatores não linguísticos.  Seus parâmetros são os do purismo e da vernaculidade, classe social de prestígio etc.  Apoia-se na tradição linguística.  É encontrada nos manuais didáticos. Como você pode observar, a abordagem descritiva apresenta características bem claras em oposição à abordagem normativa. Uma distinção essencial que se deve fazer ao estudar a gramática de uma língua é a que se estabelece entre diacronia e sincronia. Na sincronia linguística vê-se a língua em um recorte temporal, sincronizada em um contexto socio-histórico específico. Na diacronia, a língua é vista através do tempo, ou seja, na sua historicidade. Tanto a gramática normativa como a descritiva podem utilizar-se de estudos diacrônicos como sincrônicos. Dessa forma, podemos ter uma análise linguística de cunho normativo-sincrônico, normativo-diacrônico, descritivosincrônico ou descritivo-diacrônico. Morfossintaxe 35 Estudos descritivos Para Travaglia (1996, p. 27), a gramática descritiva faz uma descrição da estrutura e funcionamento da língua, de sua forma e função. Neste caso, saber gramática, segundo o autor, significa ser capaz de distinguir, nas expressões de uma língua, as categorias, as funções e as relações que entram em sua construção, descrevendo com elas sua estrutura interna e avaliando sua gramaticalidade. Um linguista não deve fazer julgamentos de valor a respeito de seu objeto de estudo. Para Travaglia (1996, p. 27), qualquer variedade da língua deve ser objeto de estudo, desde que seja usada (ou tenha sido) por uma comunidade linguística. A elaboração de descrições de uma língua é relevante em função de dois fatores:  a necessidade de subsidiar o desenvolvimento da teoria linguística com dados confiáveis e sistematizados;  a necessidade de fornecer gramáticas descritivas para usos pedagógicos. Como afirma Perini (1989), o primeiro fator se refere ao desenvolvimento de uma teoria linguística que pressupõe a existência de “gramáticas descritivamente adequadas, ” capazes de dar uma visão de conjunto de estrutura da língua. O segundo fator de relevância do trabalho de descrição é a necessidade de elaborar gramáticas pedagógicas, que propiciem informação sobre a estrutura da língua em funcionamento. São duas abordagens da língua que evidenciam dois tipos de gramática, pois em uma sala de aula do Ensino Fundamental ou Médio, por exemplo, diferentes graus de detalhamento e diferentes formas de abordagem se fazem necessários (os Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Portuguesa – PCN – recomendam os gêneros de texto como objeto de ensino, consequentemente, a abordagem dos mecanismos linguísticos e discursivos se faz de uma forma contextualizada, ou seja, relacionada ao uso). Segundo Perini (1998), o grande perigo em reduzir a gramática a um ensino puramente normativo é transformá-la em uma doutrina absolutista, dirigida exclusivamente à “correção” de “erros” linguísticos. A cada passo, o aluno que procura escrever encontra essa arma apontada contra sua cabeça: “não é assim que se escreve (ou se fala)”, “Isso não é português” e assim por diante. Daí só pode surgir aquele complexo de inferioridade linguística tão comum entre nós: ninguém sabe português – exceto, talvez, alguns poucos privilegiados, como os que se especializam em publicar livros com listas de centenas ou milhares de “erros de português”. (PERINI, 1989, p. 33) 36 Morfossintaxe Refletir sobre esse fato é importante para nós, professores em serviço ou em formação, uma vez que os PCN de Língua Portuguesa do Ensino Fundamental, tanto os de primeiro e segundo ciclos como os de terceiro e quarto (BRASIL, 1997, 1998), salientam que, sendo o objetivo principal do trabalho de análise e reflexão sobre a língua o de imprimir maior qualidade ao uso da linguagem, as situações didáticas devem centrar-se nas atividades epilinguísticas (GERALDI, 2003) – que se referem à reflexão sobre a língua em situações de produção e interpretação, ou seja, a língua em funcionamento. A partir daí é que se dá a descrição linguística, para depois introduzir progressivamente os elementos para uma análise de caráter metalinguístico, ou seja, por meio da categorização e sistematização dos elementos linguísticos. Podemos, assim, definir três passos para o estudo da gramática da língua:  a reflexão sobre os fatos linguísticos;  a descrição desses fatos;  a análise metalinguística, que inclui regras e definições. Ou seja, mesmo na perspectiva de uma gramática descritiva, a normatização, isto é, o uso de normas, acaba acontecendo, porém em um processo posterior à reflexão e à descrição da realidade da língua que se está abordando. As unidades linguísticas e os níveis de análise Estudar uma língua significa descrever fatos dessa língua em todos os níveis do sistema: o nível fonológico, morfológico, sintático e semântico. Nesta aula, vamos nos ater aos níveis morfológico e sintático, pois o nosso objetivo é o de integrar esses dois níveis com a finalidade de enfocar a Morfossintaxe. As unidades linguísticas são organizadas segundo graus de posição que seguem princípios constitutivos de uma língua. Assim, convencionou-se chamar de hierarquia gramatical esses diferentes níveis de construção do sistema da língua. Para Flávia Carone (1986), o conjunto de relações que se estabelecem entre as partes de um todo constitui a sua estrutura. O todo, ou seja, o objeto (linguístico ou não) só se configura graças a essa estrutura. Os elementos que constituem uma estrutura são a substância dessa estrutura, mas apenas se eles se inter- Morfossintaxe 37 relacionarem adequadamente, de acordo com o padrão estrutural previsto para aquela espécie de conjunto. Assim, e ainda de acordo com a autora, aquilo que dá ao conjunto (o objeto) um esqueleto, uma estrutura formada por um feixe de relações, constitui a sua forma. Uma construção não é apenas substância formal, ou seja, dotada de forma, ela se torna uma estrutura da língua. Uma construção apresenta, portanto, uma estrutura formal constituída pelo feixe de relações entre seus elementos. Numa frase como: O filme foi interessante. A sequência “filme foi” não é uma construção, pois não há relação entre as duas palavras, há apenas uma “vizinhança contingente”. Mas “o filme” constitui uma construção, pois as duas palavras contraíram entre si uma função. Sobre esse assunto, Perini (1998, p. 44) fala em “constituintes”: “certos grupos de unidades que fazem parte de sequências maiores, mas que mostram certo grau de coesão entre eles”. Por exemplo, na frase: A bola de João é preta e branca. Sabemos, como falantes da língua portuguesa, que “a bola de João” forma uma unidade estrutural da língua, o que não acontece, por exemplo, com a sequência “João é preta”. Assim, podemos dizer que, nesse contexto, “a bola de João” é um constituinte e “João é preta”, não. Um constituinte pode também fazer parte de outro. No nosso exemplo, o constituinte “preta e branca” está contido em “é preta e branca”, que por sua vez faz parte de “a bola de João é preta e branca”. Essa noção de estruturação por constituintes é de suma importância, pois, na perspectiva sintática da língua, os constituintes geralmente recebem uma “função”. Na frase analisada, para exemplificar, o constituinte “a bola de João” exerce a função de sujeito enquanto “é preta e branca” funciona como predicado. Vejamos, agora, como a hierarquia gramatical opera na constituição do fenômeno linguístico, começando pela menor unidade significativa da língua: o morfema: 38 Morfossintaxe  os morfemas se combinam entre si para formar a unidade imediatamente superior: o vocábulo (ou palavra);  os vocábulos combinam-se para formar o sintagma;  os sintagmas constituem as unidades superiores – a frase (ou oração).  a(s) frase(s) constitui(em) o texto, unidade significativa e comunicativa da língua, por meio do qual o falante age pela linguagem verbal. A sequência a seguir pode demonstrar esses diferentes níveis de construção. Morfema Vocabulário Sintagma Frase Texto (-o) (menino) (O menino) (O menino chorou.) (O menino chorou!) Na perspectiva de Silva e Koch (1986), os morfemas podem ser lexicais ou gramaticais. Os morfemas lexicais constituem um inventário aberto, pois constantemente novas palavras surgem com a função de nomear a realidade pertencente ao mundo extralinguístico, nomeando os objetos (representados pelos substantivos), as qualidades (representadas pelos adjetivos) e as ações (representadas pelos verbos). Os morfemas gramaticais (também denominados gramemas) constituem um inventário fechado, porque remetem ao domínio da gramática. Quando os gramemas compõem a estrutura de um vocábulo, são chamados de gramemas dependentes, pois não têm autonomia vocabular. Quando os morfemas gramaticais (gramemas) têm autonomia vocabular e sozinhos constituem uma palavra, recebem o nome de gramemas independentes, é o caso dos artigos, pronomes, numerais, preposições, conjunções e dos advérbios pronominais. Aqui se encontram as formas dependentes que, segundo Macambira (1982), são formas que não podem aparecer sozinhas no discurso, especialmente numa pergunta ou resposta. Veja, como exemplo, a impossibilidade de se recorrer à preposição “de” como resposta a uma pergunta: – Você foi ao cinema de carro? – De, respondeu João apressadamente. Morfossintaxe 39 Mas, segundo Macambira (1982), os morfemas gramaticais também aparecem na língua sob a forma de formas presas, ou seja, como afixos (prefixos e sufixos), vogais temáticas e desinências (nominais: de gênero e número; verbais: de modo, tempo, número e pessoa). No campo da Morfologia, são formas presas os morfemas flexionais e derivacionais como, por exemplo: Garotinhas: garot- (morfema lexical), -inh (morfema gramatical derivacional); -a (morfema gramatical flexional, pois indica o gênero), -s (morfema gramatical flexional, pois indica o número). Assim, na frase abaixo: As cartas estavam rasuradas.  Temos três formas livres (cartas, estavam, rasuradas) constituídas por morfemas lexicais nomeando substantivo, verbo e adjetivo, respectivamente: cart- ; est-; rasur-;  Temos um gramema que é uma forma dependente (morfema gramatical: artigo “as”);  Temos oito gramemas que são formas presas (morfemas gramaticais flexionais):  Em relação ao vocábulo cartas: -s (as); -s (cartas);  Em relação à forma verbal: -a (vogal temática do verbo estar); -va (desinência modo-temporal do verbo ); -m (desinência número-pessoal do verbo);  Em relação ao vocábulo “rasuradas”: -ad (morfema gramatical derivacional; -a (morfema gramatical flexional de gênero); -s (morfema gramatical flexional de número). Essa classificação dos morfemas (lexicais e gramaticais) contribui para a classificação das palavras da língua por meio de duas categoriais iniciais: lexemas e gramemas. É uma classificação mais eficiente que aquela tradicional (palavras variáveis são os substantivos, adjetivos, verbos, artigos, pronomes e numerais) e “palavras invariáveis” (advérbios, preposições, conjunções e interjeições). 40 Morfossintaxe Você quer ver por quê? Separe as palavras da frase, a seguir, em duas categorias: As alunas colocaram os livros preferidos sobre a mesa.  Grupo 1: palavras carregadas semanticamente em relação ao mundo extralinguístico.  Grupo 2: categorias autônomas, ou seja, palavras de funcionalidade gramatical (gramemas independentes). Grupo 1: lexemas alunas; colocaram; livros; preferidos; mesa Grupo 2: gramemas as; os; sobre; a Essas noções são importantes para que possamos compreender a noção de morfossintaxe que implica o reconhecimento das categorias de palavras em português que pertencem ao arquivo aberto (substantivos, adjetivos e verbos), e as demais que constituem um conjunto fechado, que não se altera ou cresce. Por que morfossintaxe Dependendo dos objetivos e dos métodos de abordagem dos fatos da língua, as classes gramaticais e as funções sintáticas podem ser estudadas separadamente pela Morfologia e pela Sintaxe, respectivamente. Entretanto, uma abordagem morfossintática dos elementos da língua tem sido frequentemente adotada pela maioria dos professores, sobretudo, tendo em vista uma descrição e análise dos fatos da língua para fins didáticos. Assim, podemos definir a morfossintaxe como o estudo integrado das regras que regem a estrutura interna das palavras e as regras combinatórias das palavras e sintagmas nas orações. Nesta aula, vamos considerar a morfossintaxe como o estudo simultâneo da Sintaxe e da Morfologia – sempre sem perder de vista seu contexto, ou seja, a situação de produção do texto em que se encontram; considerando-se, portanto, também aspectos semânticos e pragmáticos. Para isso, vamos levar em conta não só as funções sintáticas exercidas por expressões nessas frases, mas também as classes gramaticais e as orações que exercem essas funções. Vamos considerar, também, que um vocábulo pertence a uma ou outra classe, dependendo das relações estabelecidas dentro da frase em que está sendo enunciado. Morfossintaxe 41 Como vimos anteriormente, quando vistas de maneira independente, a Morfologia estuda o léxico e suas formas e a Sintaxe estuda as combinações formais ou funções sintáticas. Segundo Bechara (2004), se fôssemos nos guiar por esses parâmetros, a gramática como um todo seria resumida à Sintaxe, uma vez que tudo na língua se refere à combinações de “formas” (mesmo que “forma zero”), mesmo dentro do âmbito da Morfologia. Por exemplo, para formar a palavra “gatas” é preciso combinar/articular formas: morfema lexical -gat + morfema gramatical flexional de gênero -a + morfema gramatical flexional de numero -s. Ou seja, não há Morfologia sem combinações formais, assim como não há uma Sintaxe independente das formas linguísticas. Cereja e Magalhães (1999) tratam da articulação entre Morfologia e Sintaxe a partir da ideia de seleção e combinação. Tradicionalmente, a Morfologia estuda as classes de palavras – o campo da seleção – e a Sintaxe, o campo da combinação. Entretanto, para esses autores, selecionar e combinar são procedimentos que ocorrem simultaneamente nas práticas de linguagem. Ao selecionar as unidades linguísticas, nós, falantes da língua, levamos em conta:  a forma dessas unidades (fonemas e morfemas que se articulam e formam palavras);  a forma dessas palavras: (artigo, substantivo, verbo etc.);  a função: a articulação combinatória que as formas assumem na frase/ texto (sujeito, objeto direto, adjunto adnominal etc.)  o sentido dessas unidades linguísticas. Note que nesse processo de produção verbal a seleção e a combinação são aspectos indispensáveis e, Morfologia, Sintaxe e Semântica (níveis de análise linguística, normalmente, tomados separadamente) se solidarizam. Veja o exemplo: Para completar estes versos famosos de Vinicius de Moraes, “Tristeza não tem fim, _______ sim...” Você seleciona qual palavra: ( ) feliz ( ) felicidade ( ) felizmente 42 Morfossintaxe Provavelmente você selecionou “felicidade”, não porque você conhece os versos do poeta, mas porque você, simultaneamente, utilizou-se do processo verbal de seleção/combinação. Veja que mesmo tendo o mesmo radical, essas palavras são de classes gramaticais diferentes, assim, foi preciso você combinar o sentido de cada “forma” ao contexto dos versos para selecionar a palavra mais adequada, aquela que, na articulação com os outros componentes linguísticos, produzisse sentido dentro da nossa realidade linguística. As palavras constituem grupos morfológicos, mas ao se combinarem em frases/textos para produzirem sentidos, adquirem uma função sintática. De acordo com Cereja e Magalhães (1999), não se pode desvincular a Morfologia e a Sintaxe, pois forma e função coexistem e seus papéis só se definem na superfície linguística (também chamado “cotexto”), produzindo um todo de sentido dentro de uma interação. Os critérios formal e sintático para a classificação morfológica Neste tópico veremos como os estudos morfossintáticos influenciam na classificação morfológica das palavras, a partir de um princípio básico: “As palavras existentes da língua distribuem-se em várias classes conforme as formas que assumem, as funções que desempenham e o sentido que expressam.” (MACAMBIRA, 1982). (grifos nossos). Para isso, vamos refletir, primeiramente, sobre os conceitos: forma, função e sentido. As formas são percebidas pelos nossos órgãos sensoriais – pelo ouvido, quando falamos, e pela visão, quando escrevemos. Por exemplo, a palavra “pato” é manifestada pela forma sonora /’patu/ ou pela forma escrita “pato” (PERINI, 2006), e classificada morfologicamente, na tradição gramatical, como “substantivo”. Por sua vez, função é o papel desempenhado por uma determinada forma dentro de algum nível da estrutura da língua. Na frase “pato come milho”, a forma “pato”, em uma perspectiva sintática, assume a função de “sujeito” da oração. Já os sentidos nos são revelados pela relação que estabelecemos com o mundo extralinguístico. Sabemos, pelo nosso conhecimento de mundo, que o Morfossintaxe 43 sentido de “pato” refere-se ao conceito de certo animal existente na nossa realidade extralinguística, o qual associamos à forma “pato”. Vejamos um exemplo: Numa interação de um filho, no dia do seu aniversário, com seu pai que acaba de chegar, o filho diz: “Você trouxe meu presente?” Podemos dizer que o garoto, em sua ação de linguagem, acionou forma, função e sentido para selecionar as palavras que iria usar em seu texto, combinálas de maneira gramaticalmente aceitável, levando em consideração a funcionalidade delas dentro da frase e do contexto, a fim de produzir o sentido pretendido com seu discurso. Observe o esquema abaixo: Você trouxe meu presente? Nível morfológico (formas) Nível sintático (funções) Pronome pessoal Verbo transitivo direto Pronome possessivo Substantivo concreto Sujeito Predicado verbal Objeto direto Veja que em uma perspectiva morfossintática, as palavras são analisadas pela classe gramatical a que pertencem e, ao mesmo tempo, pela função que desempenham na oração. Podemos dizer que forma, função sintática (combinação entre formas), função semântica (combinação entre forma e significado) e função externa (combinação entre o sistema de formas e seu contexto) se unem para construção dos sentidos do texto (NEVES, 2004). Os conceitos de forma, função e sentido fornecem elementos valiosos dentro de uma perspectiva morfossintática, determinando critérios distintos para a classificação das palavras. Vejamos, por exemplo, os critérios utilizados para essas três definições de “verbos”. Observe que o critério mórfico está relacionado ao conceito de forma, o critério sintático, à função sintática, e o critério semântico, ao sentido. 44 Morfossintaxe Verbo: É uma palavra que indica um processo situado no tempo, seja ação, estado ou fenômeno. (critério semântico) É uma palavra pela qual se realizam atribuições feitas ao sujeito da frase. É um constituinte indispensável de qualquer ato de produção. (critério sintático) Palavras que apresentam desinências típicas para marcar pessoa, número, tempo e modo. (critério mórfico) Os três critérios são uma ferramenta para dissipar dúvidas relacionadas às diferentes classes de palavras que constituem o léxico de uma língua. Texto complementar O objeto da Sintaxe (AZEREDO, 2001, p. 9-13) As pessoas falam geralmente sua língua nativa, nas situações cotidianas, com a mesma naturalidade com que respiram, veem, andam; e assim como não estão interessadas em saber como seu corpo funciona naquelas tarefas, também não costumam se deter no exame dos movimentos que executam para produzir os sons das palavras, nem tampouco na observação do que acontece com as palavras quando elas se combinam nos enunciados. A linguagem, porém, é muito mais do que articular sons e combinar palavras; além de ter uma estrutura extraordinariamente complexa que envolve sons, palavras e frases, seu uso nas múltiplas situações reflete condicionamentos psicológicos, sociais e culturais. Por outro lado, o ato de dizer/escrever se dá em um contexto que inclui ouvinte/leitor, assunto, tempo, espaço. Quem diz/escreve normalmente o faz buscando a comunicação e só excepcional ou maldosamente evitando-a. O ouvinte/leitor é, por conseguinte, tão decisivo para o caráter do discurso quanto quem o produz. Nem tudo o que Morfossintaxe 45 o enunciado deixa ou faz entender se acha explícito nele; parte de seu sentido já está no conhecimento do interlocutor (informação implícita/implicada) ou constitui um dado prévio qualquer no conhecimento do locutor (informação pressuposta). [...] A cada instante pode-se estar pronunciando uma frase nova. Afinal, ninguém pode garantir que a frase que inicia este parágrafo e a que estou escrevendo agora não são inéditas. Eu não as tinha memorizadas, muito menos o leitor, e, apesar disso, não houve qualquer dificuldade para produzi-las e entendê-las. Nós não apreendemos o significado de cada uma das frases possíveis como se nada tivessem em comum uma com as outras. Todas elas, aceitas como estruturas da língua pelos usuários, se criam graças a um sistema de unidades – sons, palavras, afixos, acentos – e regras que as combinam. A dupla articulação da linguagem Quem pretendesse separar as unidades constitutivas de “nós chegávamos tarde”, na realidade oral da língua, teria várias escolhas: palavras (nós – chegávamos – tarde), morfemas (nós-cheg-a-va-mos-tarde), sílabas ou fonemas. Dentre as unidades agora conhecidas – evidentemente sem maio rigor – as sílabas e os fonemas são vazios de significação, e as demais providas de significação. Distinguir unidades significativas e unidades não significativas implica reconhecer dois planos de estruturação linguística, que coexistem naturalmente em todo enunciado. O linguista francês André Martinet chamou dupla articulação a esta propriedade da linguagem humana (MAERTNET, 1964). Esses dois planos, o do conteúdo e o da expressão, são solidários e interdependentes no que diz respeito à sua finalidade no discurso, embora cada qual tenha uma organização interna própria. [...] Martinet chamou de primeira articulação ao plano do conteúdo (léxico- -gramatical), que inclui proposições, palavras, raízes, afixos, e de segunda articulação ao plano da expressão, cujas unidades – acentos, sílabas, fonemas – são desprovidas de sentido. 46 Morfossintaxe As unidades do plano do conteúdo: gramática e léxico A oposição tradicional entre gramática e léxico fundamenta-se na existência de duas espécies de unidades na primeira articulação – ou plano do conteúdo – que passamos a examinar. A frase abaixo talvez cause estranheza a um usuário do português: 1 – Encarceravam-se os prisioneiros em bolachas. A frase 2, no entanto, lhe parecerá normal: 2 – Encarceravam-se os prisioneiros em cavernas. A sequência 3 abaixo, indiscutivelmente inaceitável, deve, porém, esta propriedade a fatores distintos dos que causam a estranheza de 1. 3 – Os encarceravam prisioneiros se cavernas em. Parece, entretanto, não haver dúvida de que, tendo de decidir entre 1 e 3, qual das duas é mais aceitável, qualquer falante de português apontaria 1. Agora vejamos 4: 4 – Englaufavam-se os vancioneiros em chilgartas. Esta frase é evidentemente esquisita. Mas será a razão de sua esquisitice a mesma de 1 ou de 3? Certamente que não. Em 1 o problema é a impropriedade lógica de bolachas; em 3, é a ordem das unidades. Em 4, o que será? Seja qual for a razão, pode-se garantir que 4 tem algo que a identifica com 1 e 2, mas falta a 3. Se, considerando 3 e 4, tivéssemos que apontar a sequência dotada de um arranjo interno aceitável, não hesitaríamos em eleger 4. Como em 2, podemos desmembrar 4 em sujeito (os vancioneiros), núcleo do predicado (englaufavam) e Adjunto Adverbial (em chilgartas). Englaufavam é seguramente um verbo (englaufar), possivelmente derivado de um nome (glaufo, glaufa ou glaufe) pelo processo de parassíntese. Vancioneiros, que se acha no plural, possivelmente deriva de um substantivo (vanção), cujo radical se modifica de um modo regular em português (canção/cancioneiro, nação/nacional, exibição/exibicionista). Podemos, ainda, admitir uma variante, como em 5: 5 – Os vancioneiros eram englaufados em chigartas. Exatamente como em 6: Morfossintaxe 47 6 – os prisioneiros eram encarcerados em cavernas. Se, de outro modo, as formas novas fossem as que 2 e 4 têm em comum (em-avam-se-os-eiros-em-s), vejamos qual poderia ser o resultado: 7 – Ascaceritar-ne chus prisionaumel ra cavernaf. O resultado foi caótico. Não há um arranjo, uma estrutura reconhecível que permita relacionar os elementos da sequência entre si ou com outras unidades capazes de ocupar as mesmas posições. Todos esses fatos mostram que uma língua como o português reúne duas espécies de unidades mínimas no plano do conteúdo: unidades renováveis, inventáveis a qualquer momento, cuja substituição não interfere no arranjo interno da frase; e unidades que garantem a existência daquele arranjo. As primeiras unidades, ditas semantemas ou morfemas lexicais, pertencem a um conjunto aberto (léxico) e constituem a base dos substantivos, verbos e adjetivos; as últimas, ditas morfemas gramaticais, pertencem a um sistema fechado (gramática) e exprimem certas relações entre as unidades lexicais no interior da frase (como o em 6), acionam a criação de unidades lexicais a partir de outras (como o –eiro de prisioneiro em face de prisão) expressam distinções obrigatórias que caracterizam os membros de certas classes (como o “m” de encarceravam, opõe graficamente esta forma ao singular encarcerava) etc. Os papéis desempenhados pelos morfemas gramaticais variam de língua para língua. A diferença entre eles e os lexicais não depende a rigor do conteúdo que exprimem, mas das condições estruturais em que se encontram. A noção “humano”, salvo em oposições pronominais do tipo que/quem, algo/alguém, faz parte do conteúdo lexical dos nomes em português, uma vez que, em vocábulos como homem, mulher, menino, príncipe, alfaiate, nenhum índice formal regular os enquadra na categoria “humano”, ao contrário da categoria “singular”, reconhecida pela ausência regular de “s”, indicador formal da noção “plural” (homem/homens, menino/meninos, alfaiate/alfaiates). Léxico e gramática: uma revisão Este modo de opor léxico e gramática tem, contudo, o inconveniente de não reconhecer o caráter lexical dos artigos, preposições, pronomes, conjunções, que, segundo a tradição, são desprovidos de morfema lexical. Essas unidades, porém, pertencem ao léxico tanto como os verbos, substantivos 48 Morfossintaxe e adjetivos. Todas vêm listadas no dicionário, todas têm um significado que compete ao dicionário informar, cada uma precisa ser aprendida como uma unidade lexical independente. Não há regra para a aprendizagem do significado de esse, assim, o, quando, desde, até, como não há regra para a aprendizagem do que significam fosfeno, adrede, hialino, prelibar. No entanto, sabido que desde é uma preposição, pode-se prever sua posição na frase; sabido que o é um artigo, pode-se prever sua variação para concordar em gênero e número com o substantivo; sabido que prelibar é verbo, pode-se garantir que, dado o contexto apropriado, teremos prelibamos, prelibem, prelibasse etc. Por outro lado, embora a mesma distinção gramatical oponha chego a cheguei e vou a fui, o conhecimento de chego conduz regularmente – na primeira e na segunda articulação – à forma cheguei, mas o conhecimento de vou não conduz regulamente ao de fui, motivo por que estas duas formas fonológicas têm de ser apreendidas independentemente uma da outra. Temos neste último fato uma questão teórica delicada. Chego e cheguei são realizações concretas de uma diferença gramatical; lexicalmente, estamos diante de uma mesma unidade, o verbo chegar. No caso das formas vou/fui temos, por outro lado, uma profunda diferença fonológica que, à primeira vista, desautoriza associá-las a uma mesma unidade lexical; porém é evidente que os falantes do português estão aptos a elaborar a proporção segundo a qual vou está para fui, assim como chego está para cheguei, isto é, valho-me de fui para atribuir a um sujeito eu o ato de ir situado no passado, exatamente como me valho de cheguei para atribuir a um sujeito eu o ato de chegar situado no passado. Fui e vou diferem, portanto, fonológica e gramaticalmente, mas não quanto ao léxico, onde representam o mesmo lexema /ir/. Dicas de estudo  PERINI, Mário. Princípios de Linguística Descritiva. Introdução ao pensamento gramatical. São Paulo: Parábola, 2006. O livro se concentra nos aspectos sintático-semânticos da linguagem, fazendo um recorte dos fundamentos necessários para que o leitor possa fazer uma ideia do que seja “fazer linguística”. Morfossintaxe 49  TRAVAGLIA, Luiz Carlos. Gramática e Interação: uma proposta para o ensino de gramática no 1.o e 2.o graus. São Paulo: Cortez, 1996. O livro trata da gramática para fins didáticos considerando a concepção de linguagem como interação nas práticas sociais. Apresenta uma proposta de ensino de gramática a partir de diferentes gramáticas: “gramática de uso”, “gramática reflexiva”, “gramática teórica” e “gramática normativa”. Estudos linguísticos 1. Analise as proposições a seguir como abordagens pertencentes à gramática normativa ou descritiva, e descreva o motivo da sua análise. a) A frase: “Me dá dois suco e três pastel” contraria uma regra morfossintática do português. O correto, sob o ponto de vista normativo, seria dizer: “Dê-me dois sucos e três pastéis”. Como tal construção não contradiz a “lei” do sistema, dizemos que é uma construção gramatical. 50 Morfossintaxe b) * “As talemas do panto mevem em fistos”. Nessa construção há evidências de leis morfológicas e sintáticas do português que nos permitem, não só localizar flexões típicas de gênero (*As talem-a-s) e número (*A-s talem-a-s), como também flexões verbais (*meve-m). Essa construção contradiz as regras semânticas do sistema. Os elementos que a constituem não são lexemas do português, não se encontram dicionarizados. Assim, é uma construção agramatical (*). 2. Explique o que você entendeu sobre a relação entre: Morfologia + Sintaxe = Morfossintaxe Morfossintaxe 51 Referências AZEREDO, José Carlos de. Iniciação à Sintaxe do Português. 7. ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2001. BECHARA, Evanildo. Moderna Gramática Portuguesa. 37. ed. Rio de Janeiro: Lucerna, 2004. BRASIL. Parâmetros Curriculares Nacionais: Língua Portuguesa (ensino de primeira a quarta séries). Brasília: MEC/SEF, 1997. ______. Parâmetros Curriculares Nacionais: Terceiro e Quarto ciclos do Ensino Fundamental – Língua Portuguesa. Brasília: MEC/SEF, 1998. CARONE, Flávia de Barros. Morfossintaxe. São Paulo: Ática, 1986. CEREJA, William Roberto; MAGALHÃES, Thereza Cochar. Gramática Reflexiva: texto, semântica e interação. São Paulo: Atual, 1999. GERALDI, João Wanderley. Portos de Passagem. 4. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2003. LYONS, John. Linguagem e Linguística. Uma introdução. Tradução de: WINKLERAVERBUG, Marilda; SOUZA, Clarisse Sieckenius de. Rio de Janeiro: Guanabara, 1981. MACAMBIRA, José Rebouças. A Estrutura Morfossintática do Português. Aplicação do estruturalismo linguístico. 4. ed. São Paulo: Pioneira, 1982. NEVES, Maria Helena de Moura. A Gramática Funcional. São Paulo: Martins Fontes, 2004. PERINI, Mário A. Sintaxe Portuguesa: metodologia e funções. São Paulo: Ática, 1989. _____. Gramática Descritiva do Português. 3. ed. São Paulo, Ática, 1998. _____. Princípios de Linguística Descritiva – introdução ao pensamento gramatical. São Paulo: Parábola, 2006. SILVA, M. Cecília P. de Souza; KOCH, Ingedore Villaça. Linguística Aplicada ao Português: morfologia. 3. ed. São Paulo: Cortez, 1986. TRAVAGLIA, Luiz Carlos.Gramática e Interação: uma proposta para o ensino de gramática no 1.o e 2.o graus. São Paulo: Cortez, 1996. 52 Morfossintaxe Gabarito 1. a) Gramática normativa, pois se refere à norma culta da língua padrão, desconsiderando um uso comum na língua oral. b) Gramática descritiva, pois descreve as unidades e categorias pertencentes ao sistema de uma língua; nessa descrição o linguista está construindo hipóteses que explicam o seu funcionamento. 2. Morfossintaxe é o estudo das palavras nos aspectos morfológico e sintático, simultaneamente, considerando que as palavras desempenham diferentes funções e que estas são identificadas de acordo com a relação e a disposição dos vocábulos nas orações. Morfossintaxe 53 O estudo da gramática de uma língua, pedagogicamente, costuma ser feito pela abrangência de quatro aspectos, conforme as unidades linguísticas que estiverem em estudo: fonemas; morfemas e palavras; sintagmas e frases; unidades semânticas em geral. A cada um desses tipos de unidades linguísticas corresponde uma determinada área de estudo: Fonologia, Morfologia, Sintaxe e Semântica. Nesta aula, vamos refletir sobre a Sintaxe da nossa língua. As leis sintáticas A língua, tomada como um código composto de unidades, realiza-se pela interação perfeita e harmoniosa entre todos esses aspectos. Todos os falantes concretizam seus atos de fala, exercem sua competência comunicativa baseados nessas unidades. Contudo, nem todas as construções são possíveis na língua, nem todas podem ser consideradas “bem formadas”. São consideradas “bem formadas” as construções que não desobedecem à gramática da língua, isto é, que não desobedecem às suas leis que sejam constitutivas dessa gramática. Veja o exemplo a seguir, encontrado em textos produzidos por alunos do Ensino Fundamental: (1) No mundo de hoje a violência parece até que virou parte da rotina que a cada dia há uma. Nessa passagem do texto de aluno percebemos uma “incoerência local” que certamente contribuirá para que o texto também se torne incoerente para o leitor. Percebe-se que esse aluno tem um julgamento da “textualidade” bastante insuficiente, ou seja, o seu domínio das estruturas sintáticas e semânticas da língua é insuficiente e está se refletindo no uso da língua. No exemplo, há um caso de inversão entre causa e consequência (a causa: a cada dia há violência; a consequência: a violência virou parte da O estudo da Sintaxe 55 56 O estudo da Sintaxe rotina). A consequência aparece, nessa passagem, antes da causa, provocando o efeito de incoerência, aliado ao problema de ambiguidade que o termo “uma” provoca (seria um numeral? um artigo indefinido?). O usuário da língua precisa observar que todos os elementos da estrutura oracional devem se apresentar de acordo com os processos característicos de associação, de concordância, de ordem na cadeia linear da frase e, consequentemente, no sentido do enunciado: em consonância às leis fonológicas, morfológicas, sintáticas e semânticas do português. Percebeu? Estamos falando da força das leis ou regras que constituem a gramática da língua. Mas vamos focar a nossa atenção às leis sintáticas. A língua é formada por morfemas lexicais e gramaticais, mas também pelo conjunto de regras e de leis combinatórias que permitem a construção de uma mensagem. São as leis sintáticas que autorizam ou recusam determinadas construções. São as leis sintáticas que elegem as sequências como gramaticais ou agramaticais(*)1 , ou seja, aceitáveis ou não aceitáveis linguisticamente, segundo as leis que regem a estrutura da língua portuguesa. Se as sequências forem permitidas na língua, elas serão consideras frases da língua, caso contrário, serão consideradas não frases. Para Sautchuk (2004, p. 36), as leis sintáticas “são tão relevantes que a elas se reserva a manutenção da própria identidade da língua”, funcionam como “uma espécie de guardião da inteligibilidade da superfície linguística de um texto, pois são o elemento gerador e disciplinador das unidades linguísticas que compõem as frases de um texto”. As leis ou regras que administram a combinação de palavras para constituir frases são analisadas e descritas pela Sintaxe, daí a tripartição tradicional da Nomenclatura Gramatical Brasileira (NGB): colocação, regência e concordância. Como fica demonstrado no esquema a seguir, esses aspectos são apresentados como subdivisões do fenômeno da Sintaxe: colocação regência concordância Sintaxe 1 A simbologia (*), colocada ao lado de uma sequência linguística, significa que ela é agramatical. Exemplo: “menino o”(*). O estudo da Sintaxe 57 O campo de atuação da Sintaxe O campo de atuação da Sintaxe é o estudo das leis ou regras que constituem as relações que podem ocorrer no eixo sintagmático da língua, ou seja, no eixo das combinações possíveis na cadeia horizontal da língua. As relações que ocorrem no eixo sintagmático da língua podem se formar entre palavras, gerando os sintagmas, e entre as relações que se realizam entre os sintagmas, gerando as frases. Para Silva e Koch (1995, p. 11), o termo frase tem uma abrangência muito grande, assim, ela prefere ficar com a concepção de frase como unidade comunicacional, ou seja, “todo enunciado suficiente por si mesmo para estabelecer comunicação”. Segundo Carone (1986), a frase pode tomar forma de interjeições. Para a autora, as interjeições não são um tipo de vocábulo (embora a gramática tradicional as classifique como uma classe de palavra), pois não se constituem de morfemas. Assim, Ai! Ui! Oba! não são morfemas, mas em um contexto específico, em que são dotados de entonação que os torna capazes de exprimir um conteúdo significativo, podem constituir uma frase que, como afirma Azeredo (2001, p. 30) “representa globalmente a situação a que se refere”. Como afirma Mattoso Câmara Jr. (1967), a frase deve ter um propósito definido em termos comunicativos e uma entonação que lhe assinala nitidamente o começo e o fim. Será frase, portanto, qualquer palavra ou grupo de palavras suficiente para atender ao objetivo do falante: estabelecer a comunicação. Como no exemplo: (2) – A língua falada pelos brasileiros vai mesmo desaparecer? – Oh! Não! Se estivesse isolada, a palavra não constituiria uma frase. Entretanto, no texto do exemplo ela passa a ser frase. O gesto que a acompanha, a expressão fisionômica do falante, assim como os elementos da situação em que é pronunciada, fazem com que a as palavras Oh! Não! possam ser consideradas frases. Para Bechara (2004), mesmo assumindo formas tão variadas, as frases reservam traços comuns, como: 58 O estudo da Sintaxe  são mensagens completas, levando-se em consideração a situação estabelecida entre falante e ouvinte;  são sequências linguísticas delimitadas por um silêncio precedente e uma pausa final (ou suspensão proposital da fala);  são proferidas com um contorno melódico particular. A frase pode ter verbo ou não. Quando é desprovida de verbo chama-se frase nominal, e não constitui oração. Como nos exemplos: (3) Adeus! (4) Rua Belo Horizonte Os elementos de base dessa categoria de frase são de natureza nominal (substantivos, adjetivos ou advérbios). A ausência do núcleo verbal impede que se identifiquem entre seus constituintes as funções que se manifestam na oração. Segundo Bechara (2004, p. 540), [...] como são enunciados reais, apela-se para a interpretação mais ou menos próxima dos possíveis equivalentes expressos sob forma de oração. Assim, “entende-se” que um enunciado como Bom dia! equivale a Desejo bom dia ou Espero que tenha um bom dia!, ou Casa de ferreiro, espeto de pau valeria aproximadamente a Casa de ferreiro usa espeto de pau ou Quando a casa é de ferreiro, o espeto é de pau ou, ainda, Em casa de ferreiro não se usa espeto de ferro, mas de pau. (grifos do autor) Ainda que nas frases nominais as forças das leis sintáticas sejam exercidas, é apenas quando a frase contiver linguisticamente em si todos os dados da comunicação que chegamos ao nível da oração. A oração é a frase verbal que se presta a uma análise sintática de seus constituintes, e nela podemos encontrar, de maneira clara ou oculta, um núcleo verbal. Dessa forma, a oração reúne, na maioria das vezes, duas unidades significativas, a que chamamos sujeito e predicado. As frases verbais, que são o tipo dominante em português, podem se apresentar em diversas modalidades. Luft (1987, p. 11) considera que, para compreender as diversas modalidades de frase, é preciso ir às fontes da linguagem, ou seja, “às três faculdades da inteligência, vontade, e sensibilidade”. Segundo o autor, delas é que decorrem as funções básicas da linguagem: intelectiva, volitiva e emotiva, e os três tipos essenciais de frase: declarativo, imperativo e exclamativo, além de duas modalidades intermediárias: interrogativa e optativa (esta também conhecida como um tipo de frase emotiva pela qual o falante expressa um desejo). O estudo da Sintaxe 59 Segundo Dubois Charlier (1981), as frases declarativas ou enunciativas estão ligadas à função referencial da linguagem, pois são utilizadas para transmitir informações relacionadas ao referente, ou seja, pela frase declarativa, o emissor busca transmitir informações objetivas sobre o referente. Quando utilizada na forma oral, caracteriza-se por uma entoação ascendente a que se segue e, na parte final, uma entoação descendente. Na forma escrita, as frases declarativas predominam nos textos de caráter informativo, sendo normalmente sinalizadas por ponto final. Observe nos exemplos a seguir a forma como o emissor apresenta elementos declarativos sobre o referente: (5) Seus pais viajaram ontem à noite. Foram de avião. O carro está na oficina. Já as frases interrogativas são as que apresentam o elemento interrogativo que, na oralidade, é marcado pela entoação e, do ponto de vista gráfico, pelo ponto de interrogação. A frase interrogativa pode ser direta ou indireta, como nos exemplos: (6) Seus pais viajaram ontem à noite? (interrogativa direta) (7) Indaguei se os pais dele tinham viajado ontem à noite. (interrogativa indireta) (8) O carro de João está na oficina? (interrogativa direta) (9) Ele perguntou se o carro de João está na oficina. (interrogativa indireta) As frases exclamativas remetem para uma determinada entoação, ou segundo Dubois Charlier (1981, p. 54), “para uma determinada gama de entoações que podem exprimir surpresa, descontentamento, medo etc.” Para esse linguista, a frase exclamativa está relacionada com a função expressiva da linguagem, quando o emissor exprime no enunciado as marcas de sua atitude pessoal (emoções, avaliações, opiniões). Essas frases são comuns nas cartas pessoais, anúncios publicitários, poemas, canções sentimentais – gêneros de texto que, normalmente, explicitam as marcas expressivas de sentimentos, emoções etc. (10) Seus pais viajaram ontem à noite! Tiveram de ir de avião! Pudera! O velho carro estava na oficina! 60 O estudo da Sintaxe Ainda segundo o linguista Dubois Charlier (1981), temos as frases imperativas, as quais podem estar ligadas à função apelativa da linguagem, pois expressam ordens, incitação à ação, ou fazem um pedido, utilizando o verbo no modo imperativo ou no infinitivo. Entretanto, em certos casos, podem estar ligadas à função expressiva, quando a intenção emotiva do emissor será interpretada pelo destinatário ao perceber a entoação, os gestos, a expressão facial (na linguagem oral), e pelo contexto de produção da língua em funcionamento, como nos exemplos a seguir: (11) Sai já daí, menino! (12) Contra as notas baixas, estudar, estudar! (13) Passe-me o açúcar, por favor! (14) Não me procure mais! (15) Vá com Deus! (16) Misture o açúcar com a manteiga e bata muito bem. Para estudarmos a Sintaxe da língua, precisamos distinguir bem os três conceitos: frase, oração e período. Frase e oração Dentro da terminologia gramatical, convém distinguir frase, período e oração. O termo mais abrangente é frase – a menor unidade autônoma da comunicação. Mattoso Câmara Jr. (1967), citando outros linguistas, também considera a frase como a unidade do discurso marcada por uma entoação ou tom frasal, que lhe assinala o começo e o fim. A frase não tem estrutura gramatical própria, podendo ter uma formulação extensa e elaborada ou ser apenas uma interjeição, vagamente articulada (Hum!); mas tem uma estrutura fônica particular, sendo a entonação que faz a frase. Em Mattoso Câmara Jr., no conhecido Dicionário de Filologia e Gramática (1981, p. 81), encontramos a seguinte definição de frase: O estudo da Sintaxe 61 [...] unidade de comunicação linguística, caracterizada, como tal, do ponto de vista comunicativo – por ter um propósito bem definido e ser suficiente para defini-lo, e do ponto de vista fonético – por uma entoação, que lhe assinala nitidamente o começo e o fim. É assim a divisão elementar do discurso, mas pertencente à estrutura linguística por obedecer a padrões sintáticos vigentes na língua [...]. Luft (1987) também nos ajuda a elucidar o conceito de frase definindo-a como a menor unidade autônoma da comunicação: autonomia no plano significativo – uma intenção comunicativa definida – e no plano significante – uma linha completa de entoação. Então, já podemos sintetizar: se a frase tem pelo menos um verbo, damos-lhe os nomes de oração ou período simples (portanto, oração absoluta). Em outras palavras: toda frase que se organiza em torno de um verbo constitui uma oração, toda oração constitui um período. O período será simples quando for constituído por uma oração. Será período composto quando for constituído por mais de uma oração. Para exemplificar, vamos analisar o texto a seguir: (17) Ana estudou pouco. Não conseguiu um bom resultado na prova. Que estresse!  O texto se constitui por duas frases verbais e uma frase nominal.  As duas frases verbais constituem duas orações.  As duas orações constituem dois períodos simples.  A frase nominal não constitui oração e nem período. (18)Domingo à noite, fomos a um restaurante; quando chegamos lá encontramos o pessoal. Observe que em (18) encontramos três verbos: fomos, chegamos, encontramos. Portanto, temos um período composto por três orações. Para Perini (2006), a gramática é justamente o conjunto de instruções para construir e interpretar as unidades da língua: sintagmas, frases, orações e períodos. 62 O estudo da Sintaxe O autor complementa que é possível fazer uma lista de todas as palavras da nossa língua (os grandes dicionários chegam perto disso), porém é impossível fazer uma lista dessas unidades – sintagmas, frases, orações, períodos –, pois elas são em número indefinido. “Todos os dias ouvimos ou lemos frases que nunca vimos, e não obstante as entendemos perfeitamente” (PERINI, 2006, p. 61). Vejamos o exemplo: (19) O ovo do dinossauro caiu no meu quintal. Embora estranha, no nível semântico, nós, como bons falantes da língua portuguesa, não temos dificuldades em reconhecê-la como uma frase aceitável da nossa língua. Conseguimos fazer isso porque suas partes não são novidades para nós – elas estão de acordo com as leis gramaticais que regem a estrutura da língua portuguesa. Essas partes podem ser distinguidas em dois níveis: o das palavras (o/ovo/do/dinossauro/etc.) e o das construções. No nosso exemplo, podemos ter as seguintes construções: Sintagmas nominais – o ovo do dinossauro/o ovo/do dinossauro/no meu quintal Sintagma verbal – caiu no meu quintal Frase verbal – o ovo ovo do dinossauro caiu no meu quintal Oração – o ovo do dinossauro caiu no meu quintal Período simples – o ovo do dinossauro caiu no meu quintal Cada uma dessas construções é, na realidade, um tipo de constituinte linguístico que se compõe de certos elementos, desempenhando funções peculiares na funcionalidade da língua. Segundo Perini (2006, p. 61), “um dos papéis das regras gramaticais é justamente descrever a maneira de montar palavras de modo a formar constituintes”. O estudo da Sintaxe 63 A frase é uma estrutura Como afirma Azeredo (2001, p. 31), os vocábulos não se unem para formar uma oração do mesmo modo que os gomos se unem para formar uma laranja. Os vocábulos não formam a oração senão indiretamente, eles se associam em grupos, por meio de sintagmas. Esses são os verdadeiros constituintes da oração. Quando nos referimos à hierarquia gramatical de unidades linguísticas do português, podemos apresentá-las na sequência do exemplo a seguir: (20) O menino ganhou um livro. Decompondo a frase/oração ou período em unidades menores teremos: Morfema: -o Vocábulo: menino Sintagma: o menino Frase: O menino ganhou um livro. Observe: os constituintes imediatos das orações/frases são os sintagmas e não as palavras. No exemplo, você também pode observar que o sintagma O menino resulta da articulação de duas unidades linguísticas: o + menino (gramema + lexema). O conceito de sintagma é um conceito linguístico de Ferdinand de Saussure, encontrado na obra clássica Curso de Linguística Geral, publicada em Paris, em 1916. Conceituando sintagma de uma perspectiva do uso da língua pelo falante, os sintagmas são os verdadeiros constituintes da oração. Para Dubois Charlier (1981), a frase é uma construção formada por constituintes, ou seja, blocos significativos que funcionam no eixo horizontal da língua, formados a partir de uma ou mais unidades linguísticas, de nível imediatamente inferior. 64 O estudo da Sintaxe A frase é constituída pelos sintagmas, que também podem ser chamados de constituintes imediatos, porque o sintagma é uma unidade (bloco) que entra na composição de um bloco superior. Assim: (21) O vizinho da casa amarela sonha com férias na praia. a) “o vizinho” e “da casa amarela“ são constituintes imediatos do bloco superior “o vizinho da cada amarela”; b) “com férias” e “na praia” são constituintes imediatos do bloco superior “sonha com férias na praia”. c) “o vizinho da casa amarela” e “sonha com férias na praia” são constituintes imediatos do bloco maior “O vizinho da casa amarela sonha com férias na praia” (a oração). A palavra sintagma pode designar tanto uma palavra (constituída por lexema e gramema (s)) quanto uma sequência de palavras organizadas em um bloco de sentido e mantendo relações de dependência. Como no exemplo: (22) A menininha dormia no berço. O quarto estava lindo! São exemplos de sintagmas:  Na primeira oração – menininha (constituído por um lexema (menin-), por dois gramemas (-inh; -a); a menininha; dormia (constituído pelos morfemas dorm-i-a); dormia no berço.  Na segunda oração – quarto (quart-o); o quarto; estava (est-a-va); lindo (lind-o); o quarto; estava lindo. Os sintagmas são, portanto, conjuntos mínimos que podem se mobilizar, ou seja, mudar de posição no eixo sintagmático, propriedade esta que lhes confere determinadas funções sintáticas. Os falantes de uma língua, ao processar enunciados escritos ou orais, “sabem” dividir esses enunciados em blocos que têm significado e que podem mudar de posição no eixo sintagmático. Esses “blocos”, ou seja, esses sintagmas constituem a estrutura sintagmática da frase/enunciado. O estudo da Sintaxe 65 Veja os exemplos a seguir. Tomando-se o verbo como ponto de apoio pode- -se separar os elementos que constituem sintagmas. A partir deles é que se constitui a estrutura sintagmática da frase/enunciado. 1 2 VERBO 3 4 Naquela tarde, os pássaros cantavam sobre os galhos das árvores. No outono, as folhas caíam do telhado durante a chuva. O velho prédio da rua foi demolido pelos operários. Cantaram durante toda a viagem para casa. Observe, nos exemplos, que os constituintes imediatos constituem sintagmas no nível superior: SN (sintagma nominal) SV (sintagma verbal) Naquela tarde, os pássaros cantavam sobre os galhos das árvores. No outono, as folhas caíam do telhado durante a chuva. O velho prédio da rua foi demolido pelos operários. Cantaram durante toda a viagem para casa. O primeiro bloco constitui o sintagma nominal (sujeito da oração): o núcleo é um nome. O segundo bloco constitui o sintagma verbal (o predicado da oração): o núcleo é o verbo. Ainda a respeito da estrutura frasal, Carone (1986, p. 86) apresenta um exemplo em que salienta a importância da distinção entre ordem estrutural e ordem linear da frase. Por exemplo, quando um falante de uma língua depara-se com uma sequência de palavras, ele é, intuitivamente, levado a estabelecer, em seu conjunto, uma relação sintática. Outro exemplo é a sequência “fala viva”, fora de um contexto específico, pode ser interpretada de diversas maneiras:  Uma fala (expressão) viva (vivaz, fluente);  Alguém fala (diz) a palavra viva;  Fala (imperativo: tu) a palavra viva;  Ela fala (estando) viva;  Que a fala (substantivo) viva (subjuntivo optativo). 66 O estudo da Sintaxe Sintaxe: eixo da textualidade (SAUTCHUK, 2008) [...] [A] inabilidade operacional dos recursos da língua para construir um espelho cristalino de suporte da textualidade tem, a meu ver, um ponto central que se mostra como um eixo que serve tanto para gerar problemas no suporte linguístico do texto, como para disciplinar a sua elaboração. Acredito ser a Sintaxe esse eixo da textualidade microestruturalmente manifestada. Se é a coerência que dá origem à textualidade, é a microestrutura que sustenta, ampara essa textualidade. O texto, unidade linguística que é, realiza-se por meio de frases ou é codificado em frases. E sobre a organização rigorosa dessa superfície linguística é que todas as macroestruturas se atualizam: “é condição primeira, inerente à própria linguagem, que a ideia não toma forma senão num arranjo sintagmático” (BENVENISTE, apud JACOB, 1973, p. 130) (grifo nosso). As frases comportam uma combinação múltipla de constituintes do sistema linguístico, visando a uma relevância comunicativa. O sentido delas é atualizado na língua “em uso” através da escolha, do arranjo desses constituintes mediante sua organização sintática, mediante a ação que eles exercem uns sobre os outros. Acreditamos então poder considerar os mecanismos sintáticos como uma espécie de matriz responsável pela força que desencadeia e que imprime na superfície do enunciado as marcas de sua textualidade. E não Para um ouvinte da língua, essas duas palavras não estão apenas dispostas em uma ordem linear, elas estão organizadas estruturalmente dentro de um sistema linguístico. Dessa forma, ele acaba atribuindo a elas uma gramática – formas e funções. Em um processo de interação verbal, o enunciador, ao produzir uma frase, faz uma dupla escolha: a dos conteúdos que quer veicular (plano do conteúdo), e a do arranjo gramatical que dará forma a eles (plano da expressão) (CARONE, 1986). Texto complementar O estudo da Sintaxe 67 nos referimos apenas às leis do sistema sintático da Língua Portuguesa, que se relacionam à concordância, da regência, à colocação pronominal ou ao posicionamento de sintagmas na frase. As frases que se constroem linearmente num enunciado – futuro texto – vão-se organizando (ou devem-se organizar) em função de processos e de mecanismos que, reportados à coesão, tramam as unidades linguísticas entre si, num movimento sintagmático contínuo de referência, de recorrência e de sequencialidade. [...] Dubois (1970, p. 12) afirma ser necessário [...] que o usuário da língua tenha sobre os enunciados produzidos em forma de frases um julgamento de gramaticalidade, isto é, que possa considerar quando um enunciado é gramaticalmente admissível ou até que ponto desvios desse tipo não comprometem a sua inteligibilidade. A agramaticalidade, tomada aqui como a constatação de estruturas anômalas ao sistema da língua, comporta graus definidos como uma adequação maior ou menor ou uma não adequação das frases às regras pertencentes a níveis diferentes de realização. Um enunciado poderá ser mais ou menos gramatical, segundo o nível da regra violada (sintático, semântico ou fonológico). Como é o nível sintático que conserva a própria identidade da língua, pode-se deduzir que é neste nível que se deve proceder à melhor adequação. O conceito de textualidade – qualidade de que se reveste todo conjunto de enunciados com pretensão a texto – se fundamenta sob um complexo de propriedades que caracteriza esses enunciados como uma macroestrutura Semântica organizada mediante uma microestrutura linguística. Logo, as macroestruturas não podem existir senão a partir das microestruturas e estas não se atualizam senão por meio de um arranjo sintagmático das unidades linguísticas. Isso torna a Sintaxe “o princípio construtivo universal das estruturas da língua” (BENVENISTE, 1986). As leis sintáticas são as instauradoras da forma e, consequentemente, do sentido de um enunciado: não pode haver conteúdo sem expressão. E, como não há disponível na língua um arquivo de frases prontas (como há de palavras e de regras), deve o falante criar as frases a cada vez que delas precisar para expressar seus planos de comunicação. 68 O estudo da Sintaxe [...] É nítida a ausência de atuação dos professores de Língua Portuguesa em habilitar o aluno-escritor no domínio das estruturas e das relações sintáticas como eixo disciplinador para o qual convergem os fatores de textualidade, ou em demonstrar como a falta desse domínio age como eixo detonador das falhas e das imperfeições microestruturais do texto. Eis um trecho de redação de aluno universitário: Coisas que cometemos sem pensar em nosso cotidiano, quando agimos de formas incorretas que nos levam a ser incoerentes com nossas atitudes. No período-parágrafo, temos as seguintes ocorrências: 1.º) sintaticamente, não há oração principal. O leitor fica aguardando um ”fechamento” de sentido, por meio de um predicado articulado ao núcleo do sujeito “coisas”. O período se encerra e ele não ocorre. Há uma ruptura dos enlaces sintáticos, formando-se uma associação de ideias desconexas. A ocorrência de frases fragmentadas (“lascas” de períodos não concluídas) é bastante alta em qualquer corpus de redações e pode indicar uma contaminação da escrita por traços da oralidade, modalidade de discurso essa onde esses pedaços de períodos são muito comuns. De qualquer forma, o fato demonstra uma incapacidade de se elaborarem sintaticamente relações lógicas entre as orações de um período, mesmo empregando-se, como neste caso, conectores do tipo lógico. O aluno-escritor realizou relações de temporalidade e de delimitação ou restrição mediante os conectivos “quando” e “que”, porém soltas de um suporte frasal representado pela oração principal. 2.º) inversão da ordem dos termos sintáticos na frase ou inserção de termo sem pontuação adequada. O termo “sem pensar” deveria ocupar outra posição no eixo sintagmático ou simplesmente vir separado por vírgulas, pois o emissor provavelmente quis dizer “coisas que cometemos sem pensar” e não “sem pensar em nosso cotidiano”. O termo “em nosso cotidiano” é um circunstancial que poderia articular-se a qualquer verbo do enunciado, dependendo da intenção semântica do aluno, desde que ele soubesse como fazer isso. [...] O estudo da Sintaxe 69 Retomando o conceito de Dubois (1970) a respeito da noção de “agramaticalidade” das frases, convém assinalarmos que ela pode originar-se em uma das duas partes estruturais de que elas se compõem. 1. A base, que, por sua vez, se divide em: 1.1 componente de categoria: lista de regras que define as relações gramaticais entre os elementos que constituem as estruturas profundas e que são representados pelos símbolos de categorias (SN), (SV). Interferências nesse processo levam facilmente às discordâncias entre núcleo nominal e Sintagma Verbal. 1.2 o léxico: repertório da língua em que os termos (morfemas) são definidos por séries de traços, características categoriais de diversos tipos. Ex.: mãe = nome comum (+ comum); animado (+ animado); humano (+ humano) etc.; nome, verbo, artigo etc. 2. As transformações: cujas regras permitem passar das estruturas profundas (definidas pela base) às estruturas de frases como elas se apresentam na língua (estruturas de superfície). A base definiria as regras que permitem gerar, por exemplo, “a mãe entende uma coisa”. E a parte transformacional da Sintaxe definiria as regras que permitem que se chegue, também, por exemplo, a “a mãe entendeu por que a criança chorava” ou a outras inúmeras possibilidades de estruturas. Quer-nos parecer que a grande dificuldade do aluno-escritor, cuja performance linguística é pouco desenvolvida, é justamente a passagem de uma perfeita associação das partes componentes da base da frase para uma realização final, mediante transformações. [...] Dica de estudo  HENRIQUE, Claudio Cezar. Sintaxe Portuguesa para a Linguagem Culta Contemporânea: teoria e prática. Rio de Janeiro: EdUERJ, 2005. Nesta obra o autor aproveita cada noção da teoria gramatical para mostrar a sua presença e a sua repercussão no uso das construções da língua, contribuindo para que o leitor perceba que a gramática da língua é um meio para a aprendizagem consciente e reflexiva. 70 O estudo da Sintaxe Estudos linguísticos 1. Explique, com as suas palavras, o que entendeu por sequências linguísticas “agramaticais”. Dê exemplos. 2. Leia a receita culinária abaixo, identifique os tipos de frase utilizados e, com base no seu conhecimento sobre o gênero de texto e nos estudos da aula, explique o porquê da escolha dessas modalidades frasais na elaboração do texto. Receita de bolinho de chuva Ingredientes  2 ovos  2 colheres de açúcar  1 xícara de chá de leite  Trigo para dar ponto  1 colher de sopa de fermento  Açúcar e canela O estudo da Sintaxe 71 Modo de preparo Misture todos os ingredientes até ficar uma massa não muito mole, nem tão dura. Deixe aquecer uma panela com bastante óleo para que os bolinhos possam boiar. Quando estiver bem quente comece a colocar colheradas da massa e abaixe o fogo para que o bolinho não fique cru por dentro. Coloque os bolinhos sobre papel absorvente e depois, se preferir, passe- -os no açúcar com canela. 72 O estudo da Sintaxe Referências AZEREDO, José Carlos de. Iniciação à Sintaxe do Português. 7. ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2001. BECHARA, Evanildo. Moderna Gramática Portuguesa. 37. ed. Rio de Janeiro: Lucerna, 2004. CÂMARA JR., Mattoso. Dicionário de Filologia e Gramática. 6. ed. Rio de Janeiro: J. Ozon,1981. CARONE, Flávia de Barros. Morfossintaxe. São Paulo: Ática, 1986. CHARLIER, Dubois F. Bases de Análise Linguística. Tradução e adaptação ao português de: PERES, João de Andrade. Coimbra: Livraria Almedina, 1981. LUFT, Celso Pedro. Moderna Gramática Brasileira. 8. ed. Rio de Janeiro: Globo, 1987. PERINI, Mário A. Princípios de Linguística Descritiva – introdução ao pensamento gramatical. São Paulo: Parábola, 2006. SAUTCHUK, Inez. Prática de Morfossintaxe. Como e por que aprender análise (morfo)sintática. Barueri: Manole, 2004. _____. Sintaxe: eixo da textualidade. Disponível em: . Acesso: 17 ago. 2008. SILVA, M. Cecília P. de Souza; KOCH, Ingedore Villaça. Linguística Aplicada ao Português: morfologia. 3. ed. São Paulo: Cortez, 1986. Gabarito 1. Sequências linguísticas agramaticais são “sequências” de elementos que, na cadeia sintagmática da língua, não constituem sentido e não expressam uma mensagem. Exemplo: As Ikalkeves kazs petameh no tartes (*). 2. Na “lista de ingredientes” encontram-se frases nominais. No “modo de preparo” encontram-se várias frases imperativas, cujos verbos no imperativo denotam a função apelativa da linguagem, pois expressam uma incitação à ação, ou seja, ao fazer do cozinheiro que está seguindo a receita e preparando um prato. O estudo da Sintaxe 73 A estrutura gramatical do português é constituída por vários níveis. Do morfema – a menor unidade dessa estrutura – ao período, que é a maior, encontra-se o nível dos sintagmas, que está entre os vocábulos e a oração. Os sintagmas são os verdadeiros constituintes da oração. No entanto, a estrutura sintagmática do português tem sido um nível de descrição frequentemente esquecido por alguns estudos gramaticais que restringem o foco da análise aos níveis da oração e do período. A identificação dos sintagmas nominais (SN) na oração, a estrutura interna dos SN, assim como o comportamento sintático que os SN exercem na oração, constituem a análise sintática de uma frase. Dessas operações dependem a concordância, a regência, a colocação dos membros da frase e a pontuação, operações que estão em relação direta com a identificação dos sintagmas que compõem um enunciado. Constituintes imediatos Perini (2006) dá uma grande ênfase à importância de se conhecer os constituintes imediatos da frase, que ele denomina de “partes naturais”. Seguindo os postulados do autor, a organização da língua em “partes naturais” constitui o aspecto do significado das estruturas da língua e, ao processar uma frase, o usuário atribui um significado, uma interpretação a certas “partes”, ou seja, a sequências de palavras – os constituintes. Assim: (1) A bicicleta de Daniel é azul. Ao processarmos a frase, damos significado (interpretamos) as duas sequências de palavras: “a bicicleta de Daniel” e “é azul”. Já as sequências “Daniel é azul” ou “a bicicleta de” não recebem interpretação como “partes naturais” da frase, pois são pedaços desconexos, não têm significado, não podem ser interpretados. A estrutura sintagmática do português 75 76 A estrutura sintagmática do português Isso acontece porque, ao receber uma frase, o receptor procura na sequência estruturas sintáticas da língua e não aceita sequências sem significado, sem interpretação. As “partes naturais” ou “constituintes imediatos” se compõem de certos elementos que têm uma interpretação semântica, uma identidade sintática e uma função na frase. No exemplo: (2) O trabalho de Pedro é bom. O receptor não entende “o trabalho de”; também não entende “de Pedro é”, porque esses não são blocos constituintes de sentido. Os blocos que estruturam a frase e que ele entende são: o trabalho/ de Pedro / é bom. As sequências ou blocos que formam constituintes são chamados sintagmas. Assim, em (2), o trabalho de Pedro é um sintagma que, por sua vez é formado por um sintagma interno: de Pedro. Azeredo (2001) apresenta algumas possibilidades para verificarmos se uma sequência é um sintagma:  a possibilidade de deslocamento da posição de um sintagma na frase, como no exemplo a seguir: 1 V 2 3 4 (3) O bombeiro / desatou / o nó / das cordas / com os dentes. Observe que o deslocamento dos sintagmas é possível nas seguintes sequências, mas haveria outras: 4, V, 2, 3, 1 2, 3, 1, V, 4 4, 1, V, 2, 3 Verifique outro exemplo: 1 V 2 3 4 (4) Aqueles meninos / fizeram / sua cabana / atrás da árvore / com flores amarelas. A estrutura sintagmática do português 77 Estes são alguns dos possíveis deslocamentos: 3, 4, 1, V, 2 V, 2, 3, 4, 1 Os sintagmas que se movem no eixo horizontal, nas diferentes posições que podem ocupar na frase, propiciam diferentes leituras em um número de possibilidades variadas. Observe que alguns deslocamentos não são possíveis, como por exemplo: 4/3/1/2/V; pois contradiz uma lei sintática da língua.  a possibilidade de substituição da sequência por uma unidade simples, como um pronome, como nos exemplos a seguir: (5) O bombeiro / desatou /o nó / das cordas / com os dentes. Que poderia ter dois sintagmas substituídos por um pronome, como: (6) O bombeiro / desatou- o / com os dentes. (7) Ele / desatou / os nós / das cordas / com os dentes. Os procedimentos de deslocamento e de substituição são importantes porque nos ajudam a isolar na estrutura da oração as unidades – os sintagmas – que a constituem. Constituintes oracionais: os sintagmas Para Silva e Koch (1995), o sintagma consiste num conjunto de elementos que constituem uma unidade significativa dentro da oração e que mantêm entre si relações de dependência e de ordem. Os sintagmas se organizam em torno de um elemento fundamental a que chamamos núcleo e que pode, por si só, constituir um sintagma. Assim, nos sintagmas Maria/ o professor/ a meninha linda/ meu livro/ você, o núcleo é um elemento nominal (nome ou pronome), tratando- -se, pois, de sintagmas nominais. Na estrutura da oração, em sua forma de base, aparecem os constituintes obrigatórios: o SN e o sintagma verbal (SV). Por exemplo: 78 A estrutura sintagmática do português SN SV (8) As crianças / corriam pelo quintal atrás da bola. (9) (Nós) / Vimos o desfile pela TV. (10) / Choveu. Nas regras de escritura do português, o SN na posição de sujeito pode não se atualizar, ou seja, pode não ser uma posição lexicalmente preenchida, como nos exemplos (9) e (10). Veja mais um exemplo: (11) Em certas tardes, as flores exalam delicioso perfume muito suave. Tomando-se o núcleo verbal como referência, temos dois sintagmas anteriores a ele: (a) em certas tardes (b) as flores E posteriores ao verbo: (c) delicioso perfume (d) muito suave Em (b) o núcleo do sintagma é o substantivo “flores”. Por isso, dizemos que é um SN, pois a base é uma palavra substantiva. Em (c) o núcleo do sintagma também tem por base uma palavra substantiva, (perfume), portanto é um SN. Perini (1989) se refere a um SN “maximamente estendido” formado por uma longa sequência de termos, de forma que todos tenham comportamento sintático claramente diferentes. Como no exemplo a seguir: SN (12) Todos os nossos muito queridos colegas professores. A estrutura sintagmática do português 79 Observe que os elementos desse extenso sintagma nominal não são permutáveis livremente, o que indica que cada um tem uma função diferente. Cada termo e cada função desse termo se caracteriza, portanto, por suas propriedades posicionais únicas. Veja, por exemplo, o elemento todos. Esse termo só pode aparecer em primeiro lugar, outra posição causa uma agramaticalidade: a) (* ) os nossos muito queridos colegas professores todos b) (* ) os todos nossos muito queridos colegas professores c) (* ) muito queridos colegas professores todos os nossos Esses exemplos demonstram como a estrutura do sintagma nominal é rígida, e as funções se distinguem de maneira bem nítida para o usuário da língua. Os tipos de sintagmas Diante do que já foi tratado, tomando-se o núcleo verbal da oração como ponto de referência, podemos isolar e decompor quatro diferentes tipos de sintagmas:  Sintagmas nominais (SN).  Sintagmas verbais (SV).  Sintagmas adjetivais (SAd).  Sintagmas preposicionados (SPrep). Para Silva e Koch (1995), o SN pode ter como núcleo um nome ou pronome substantivo (pessoal, demonstrativo, indefinido, interrogativo, possessivo ou relativo). Como nos exemplos: SN SV (13) Eu li o livro. (14) Esses são os meus. (15) Quem irá hoje? (16) (Os livros)/que li são ótimos. (que é um pronome relativo = os livros) 80 A estrutura sintagmática do português O sintagma adjetival (SAdj) apresenta como base nuclear um adjetivo que, da mesma forma como ocorre com o sintagma nominal, pode ser constituído por esse adjetivo ou circundado por outros elementos, sejam estes advérbios intensificadores, modificadores adverbiais ou sintagmas preposicionados. Observe: (17) Esse livro é extremamente raro. (intensificador + adjetivo) (18) Ela se mostrou surpreendentemente agradecida. (modificador adverbial + adjetivo) (19) Nadar pode ser muito favorável à saúde. (intensificador + adjetivo + sintagma preposicionado) O sintagma preposicionado (SPrep) constitui-se de preposição + sintagma nominal. Esse tipo de sintagma pode articular-se a um substantivo, a um adjetivo ou a um verbo, como nos exemplos a seguir: SN SV SPrep SPrep (20) As rosas / enfeitam minha casa / na primavera / nos fins de semana. (21) Homens / taparam os buracos / da pista / na madrugada. O sintagma preposicionado pode ser deslocado da posição normal (após o SN e o SV), vindo anteposto a esses sintagmas ou intercalado. Verifique os exemplos: (22) Todas as roupas brancas caíram do varal da vizinha. SN: todas as roupas brancas V: caíram SPrep: do varal SPrep: da vizinha Todas + as + roupas + brancas = SN (núcleo: roupas; determinantes: todas, as, brancas) de + o + varal = SPrep (preposição de + determinante o + núcleo varal) de + a + vizinha = SPrep (preposição de + determinante a + núcleo vizinha) A estrutura sintagmática do português 81 Também é possível visualizar a decomposição assim: Todas as roupas brancas caíram do varal da vizinha. SN verbo SPrep (circunstancializador de lugar) Ou, como no exemplo a seguir: Todas as roupas caíram do varal da vizinha. Det Det núcleo verbo SPrep SPrep Para Silva e Koch (1995) o sintagma preposicionado (SPrep) é constituído de uma preposição seguida de um SN. Nos exemplos (20) e (21) os sintagmas preposicionados expressam circunstâncias de realização do verbo, portanto, são circunstancilizadores do verbo, isto é, são sintagmas adverbiais (SAdv). Os exemplos a seguir desempenham o mesmo papel: o de modificadores circunstanciais (de tempo, de lugar, de modo, de intensidade etc.). Portanto, o SPrep pode ser denominado de SAdv quando este tiver a função de circunstancializador (de tempo, de modo, de lugar, de intensidade, de negação, de dúvida, de instrumento, de companhia etc.). Verifique: (23 ) O leiteiro sai cedinho. (advérbio) (24) O leiteiro sai de madrugada. SPrep. (SAdv: locução adverbial) (25) O leiteiro sai à mesma hora todos os dias. SPrep (SAdv: loc. adv.) SN (loc. adv.) (26) Saiu de casa com rapidez. SPrep. (SAdv: loc adv.) SPrep. (SAdv: loc. adv.) (27) Chegou muito faminto. modificador circunst. (SAdv) modific. circunst. (SAdv) De maneira geral, o SPrep é formado por uma preposição + um sintagma nominal. Entretanto, segundo Silva e Koch (1995), essa equação pode ser ampliada. Vejamos os exemplos a seguir: 82 A estrutura sintagmática do português (28) O padeiro sai / cedinho. (advérbio) (29) O padeiro sai / de madrugada. SPrep. (SAdv: locução adverbial) (30) O padeiro sai / à mesma hora / todos os dias. SPrep. (ou SAdv por ser loc. adv.) / SN (SAdv por ser loc. adv.) As sequências grifadas, embora expressas de maneiras diferentes, desempenham o mesmo papel na frase: são expressões circunstanciais (no nosso caso, de tempo). Segundo Silva e Koch (1995), levando-se em consideração que essas expressões circunstanciais são expressas, na sua grande maioria, por locuções adverbiais, normalmente introduzidas por preposição, podemos atribuir aos SAdv o rótulo de sintagmas preposicionados (SPrep). Segundo as autoras: Há vários argumentos a favor dessa opção: a) muitos advérbios possuem uma locução adverbial correspondente: rapidamente – com rapidez; aqui – neste lugar; agora – neste momento etc.; b) os advérbios constituem um inventário fechado, ao passo que as locuções adverbiais formam, praticamente, um inventário aberto, sendo, assim, mais econômico englobar a uns e outros sob o rótulo de SPrep; c) a descrição torna-se mais coerente, uma vez que toma como base não a estrutura, mas a função [...]. (SILVA; KOCH, 1995, p. 19) Portanto, o SPrep pode, algumas vezes, aparecer como constituinte independente, veiculando informações circunstanciais (tempo, lugar, modo etc.) – como no exemplo (31) – ou indicar atitudes do falante – como no exemplo (32): (31) No inverno, os dias são mais curtos que as noites. (32) Infelizmente, quase ninguém foi à festa da Silvia. Resumindo o que vimos até o momento: SN: a base nuclear é o substantivo ou palavra em função substantiva. SAdj: a base nuclear é o adjetivo. SPrep: preposição + SN ou simplesmente um advérbio. Assim, chegamos à definição do sintagma nominal. Para Sautchuk (2004, p. 42), [...] sintagma nominal (SN) é uma unidade significativa da oração que terá sempre como núcleo uma palavra de natureza (ou base) morfológica substantiva, podendo vir circundada por determinantes e/ou modificadores nominais. A estrutura sintagmática do português 83 A estrutura do sintagma nominal Sautchuk (2004) salienta que as possibilidades de combinações no sintagma nominal são variadas, pois os modificadores do núcleo substantivo de um sintagma nominal podem ser, eles mesmos, um sintagma adjetival ou um sintagma preposicionado. Vejamos o exemplo da autora: Este meu de ouro. Aquele dourado ANEL caro demais. Nenhum com gravação dourada. No exemplo, podemos observar que os modificadores do núcleo substantivo do sintagma nominal podem funcionar, eles mesmos, como sintagma adjetival (caro demais), sintagmas preposicionados (de ouro branco/ com gravação dourada), sintagmas estes internos ao sintagma nominal que é constituído por eles: (33) Este meu anel de ouro/ aquele dourado anel caro demais/ nenhum anel com gravação dourada. A descrição dos sintagmas nominais, segundo Azeredo (2001), implica examinar a sua estrutura interna. O autor apresenta um quadro bem completo dessa estrutura. Conheça os elementos dessa estrutura interna que são apontados pelo autor:  Os determinantes – o grupo dos determinantes é formado pelas classes tradicionalmente chamadas de artigo definido, pronome demonstrativo (formando as subclasses dos identificadores), pronome possessivo, pronome indefinido de valor quantitativo, numerais cardinais, pronome indefinido de outro tipo (como outro, demais, mesmo e próprio – aqui reunidos sob o rótulo referenciadores) e o relativo cujo.  Os modificadores – a posição de modificador do SN pode ser ocupada por SAdj e SPrep. Dubois Charlier (1981) demonstra que o sintagma nominal pode ser constituído por pré-determinantes + núcleo substantivo + modificadores (circunstanciais e adjetivais), como nos exemplos: 84 A estrutura sintagmática do português Sintagma nominal Determinante Núcleo do SN Modificadores (34) Os dois carteiros de farda. (35) Esses livros infantis. (36) Várias pessoas muito curiosas. (37) Nossas crianças alegres. Como você pode observar nos exemplos (34) a (37), o SN é constituído por determinantes antepostos ao núcleo do SN e por modificadores pospostos ao núcleo do SN. O SN comporta necessariamente um núcleo que, sendo um substantivo comum, poderá vir precedido de determinantes e precedido ou seguido por modificadores (SAdj ou SPrep). Síntese da estrutura do sintagma nominal Diante do que foi discutido sobre a estrutura sintagmática do português, e embasados em Sautchuk (2004), podemos construir sintagmas nominais a partir de certas fórmulas, como as seguintes: a) Det + núcleo substantivo + SPrep interno = SN (Ex.: o livro de português) b) Prep. + SN (núcleo subst. + SPrep interno + SPrep interno) = SN (Ex.: com vestido de tecido de lã) c) Det. + intensificador + modificador + núcleo subst. + SPrep interno = SN (Ex.: meu muito lindo broche de strass) d) Intensificador + núcleo adjetivo + SPrep interno + SPrep interno = SAdj (Ex.: muito confiante no sucesso do projeto) A estrutura sintagmática do português 85 e) Det. + núcleo subst. + SPrep interno + SPrep interno = SN (Ex.: o desmembramento de um membro do projeto) Como se vê, os SNs são formados por constituintes que funcionam para efeitos de relações internas ao SN maior. Conforme Perini (2006), o caráter hierárquico da estrutura de constituintes faz com que eles se encaixem uns dentro dos outros, de tal maneira que o maior tem as propriedades de sua classe dentro do domínio maior, e o menor (ou os menores, porque pode haver vários) funciona apenas dentro de seu domínio mais restrito. Sintagma verbal O sintagma verbal (SV) é um dos elementos básicos da oração. Esse tipo de sintagma tem o verbo (V) ou a locução verbal como núcleo, podendo constituirse apenas por esse núcleo – exemplo (38) – ou apresentar diversas configurações, quando acompanhado de outros tipos de sintagmas. Exemplos: (38) Meus pais viajaram. (39) O vendedor entregou o pacote ao cliente. (40) Todos gostam de sorvete. (41) Os colegas enviaram flores à aniversariante. O sintagma verbal não pode deixar de estar presente em uma oração, e terá sempre a mesma função no eixo sintagmático: a de predicado. Podemos concluir que uma estrutura gramatical é muito mais do que uma simples sequência de elementos: é, entre outras coisas, uma hierarquia de constituintes. O conhecimento da estrutura sintagmática do português é uma importante ferramenta para o processamento dos enunciados, pois os “arranjos sintagmáticos” representam o padrão de construção de frases em nosso idioma. 86 A estrutura sintagmática do português Texto complementar Categorias da descrição gramatical (AZEREDO, 2001, p. 31-35) [...] A hierarquia gramatical A estrutura gramatical do português comporta vários níveis. O morfema é a menor unidade dessa estrutura; e o período, o maior. Acima do nível dos morfemas acha-se o dos vocálicos; acima deste, o dos sintagmas, a que se superpõe o das orações. Esquematicamente, temos: PERÍODO – ORAÇÃO – SINTAGMA – VOCÁBULO – MORFEMA. E exemplificando: Nível do período..................os meninos brincavam com uma pazinha. Nível das orações.................os meninos brincavam com uma pazinha. Nível dos sintagmas.............os meninos/ brincavam com uma pazinha. Nível dos vocábulos.............os/ meninos/ brincavam/ com/ uma/ pazinha. Nível dos morfemas.............o/s/ menino/o/s/ brinc/a/va/m/ com/ um/a/ pa/zinh/a/. Provisoriamente, diremos que a análise gramatical consiste em identificar essas unidades e as regras que permitem combiná-las entre si em cada nível. Tradicionalmente, os compêndios gramaticais têm-se referido aos níveis da oração e do período, recobertos pela Sintaxe, e aos níveis do morfema e do vocábulo, recobertos pela Morfologia. Manteremos esta distinção, por considerá-la adequada à descrição da gramática do português. O único problema está em não se ter explicitado um outro nível – o dos sintagmas – que medeia entre os vocábulos e a oração. Com efeito, os vocábulos não se unem para formar a oração do mesmo modo que os gomos se unem para formar uma laranja. Os vocábulos não formam a oração senão indiretamente. Eles se associam em grupos, os sintagmas, que são os verdadeiros constituintes da oração. A estrutura sintagmática do português 87 Vamos ilustrar essa afirmação tomando para exemplo o seguinte período: 12 – O prisioneiro desatou o nó das cordas com os dentes. Proporemos inicialmente a segmentação desse período nos seguintes sintagmas: “o prisioneiro”, “desatou o nó das cordas”, e “com os dentes”. Poderíamos nos perguntar por que os sintagmas são estas e não outras sequências como: 1 – “o prisioneiro desatou” e “o nó das cordas com os dentes”; 2 – “o prisioneiro”, “desatou o nó” e “das cordas com os dentes”; ou 3 – “o prisioneiro” e “desatou o nó das cordas com os dentes” (que, como se verá, é compatível com a que propusemos). É que as unidades gramaticais se definem por meio de certas peculiaridades distribucionais, como posição e mobilidade. Por exemplo, é possível deslocar para a primeira posição do período toda a sequência “com os dentes”. 12b – Com os dentes, o prisioneiro desatou o nó das cordas. A possibilidade desse movimento é suficiente para provar que esta sequência é um sintagma. Também pelo deslocamento se identifica como sintagma o segmento “o prisioneiro”. 12c – Com os dentes, desatou o prisioneiro o nó das cordas. Outro procedimento é a substituição da sequência por uma unidade simples. Observemos: 13 – Mandaram amarrar o prisioneiro e apertar bem o nó das cordas, mas ele (= o prisioneiro) desatou-o (o nó das cordas) com os dentes. Sequências que se deixam substituir por unidades simples no interior das orações também são sintagmas. Um terceiro (e aqui último) procedimento que vamos adotar é a interposição de um “e”. Normalmente, a presença de um “e” indica a união de duas unidades pertencentes ao mesmo nível. Isto se passa em: 14 – O prisioneiro e seu amigo desataram o nó das cordas com os dentes. 15 – O prisioneiro desatou o nó das cordas com os dentes e fugiu. “Fugiu” é uma unidade funcionalmente (e distribucionalmente) equivalente à outra a que se une por meio do “e”, podendo, por isso substituí-la, como em 88 A estrutura sintagmática do português 16 – O prisioneiro fugiu. O “e” inserido em 15 não está, por conseguinte, ligando o verbo “desatou” à forma “fugiu”, nem tampouco a forma “fugiu” ao substantivo “dentes”, que a precede; O “e” está unindo sintaticamente toda a sequência “desatou o nó das cordas com os dentes” à forma capaz de substituí-la, “fugiu”. Isto constitui prova suficiente de que toda esta sequência opera como uma unidade funcional, da mesma sorte que a unidade simples “fugiu”. Agora que sabemos por que a divisão inicial e a 3 são compatíveis, conclui-se que uma unidade de nível mais baixo pode combinar com uma unidade superior para compor outra unidade neste mesmo nível. É o que se dá em “desatou o nó das cordas com os dentes”: “desatou”, que é um vocábulo, combina-se com os dois sintagmas – “o nó das cordas” e “com os dentes” – para formar um sintagma mais complexo: verbo + sintagma + sintagma. Em diagramas, teremos: Período sintagma sintagma sintagma O prisioneiro com os dentes desatou o nó das cordas Período sintagma sintagma O prisioneiro desatou/ vocáb. sintag. sintag. o nó das/ cordas com os dentes Divisão 1 Divisão 2 Formulamos acima três procedimentos para isolar na estrutura da oração as unidades – sintagmas – que a constituem: o deslocamento, a substituição e a coordenação. Convém deixar bem claro que nem sempre o sintagma resulta da união de vocábulos, assim como o vocábulo, nem sempre resulta da união de morfemas. A diferença entre uns e outros é, portanto de nível e não de tamanho ou complexidade interna. Assim, como vimos em 15 e 16, “fugiu” é um vocábulo em um nível e ocupa a posição de sintagma em outro, e “os meninos brincavam com uma pazinha” é oração em um nível e período em outro. Em ambos os casos estamos diante de uma unidade – sintagma ou período – formada de uma única unidade do nível imediatamente inferior. [...] A estrutura sintagmática do português 89 Dica de estudo  PERINI, Mario A. Para uma Nova Gramática do Português. São Paulo: Ática, 1991. O autor é um dos grandes expoentes brasileiros que se dedicam à linguística descritiva e ao pensamento gramatical. Esse livro, apesar de quase duas décadas de publicação, é um clássico para quem busca alternativas para a gramática tradicional. Estudos linguísticos 1. Apresente, no mínimo, quatro variações relacionadas às possibilidades de deslocamento da posição de um sintagma na frase a seguir. 1 2 3 V Todos os dias, / no quintal de casa, / as crianças / brincam / 4 5 muito alegres / com o cachorrinho. a) Possibilidade 1: b) Possibilidade 2: c) possibilidade 3: d) Possibilidade 4: 2. Faça a decomposição dos SN de acordo com o que foi tratado no item “Síntese da estrutura do sintagma nominal” desta aula. a) A caneta vermelha. b) Com bolo de morangos com calda de chocolate. c) Nosso muito querido amigo de longa data. d) Bastante interessados no processo de aprendizagem. e) O deslocamento do líder do grupo. 90 A estrutura sintagmática do português Referências AZEREDO, José Carlos de. Iniciação à Sintaxe do Português. 7. ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2001. CHARLIER, Dubois F. Bases de Análise Linguística. Tradução e adaptação ao português de: PERES, João de Andrade. Coimbra: Livraria Almedina, 1981. PERINI, Mário A. Sintaxe Portuguesa: metodologia e funções. São Paulo: Ática, 1989. _____. Princípios de Linguística Descritiva – introdução ao pensamento gramatical. São Paulo: Parábola, 2006. SAUTCHUK, Inez. Sintaxe: eixo da textualidade. Disponível em: . Acesso: 17 ago. 2008. SILVA, M. Cecília P. de Souza; KOCH, Ingedore Villaça. Linguística Aplicada ao Português: morfologia. 3. ed. São Paulo: Cortez, 1986. ______. Linguística Aplicada ao Português: sintaxe. 6. ed. São Paulo: Cortez, 1995. Gabarito 1. a) Possibilidade 1: V + 5+ 3+ 4+ 1+ 2. b) Possibilidade 2: 2 + 1+ 3+ V + 5 + 4. c) Possibilidade 3: 3 + 1+ V + 4 + 2 + 5. d) Possibilidade 4: 5+ 1 + 2 + 3+ V + 4. 2. a) A caneta vermelha: det + núcleo substantivo + SAdj/modificador = SN b) Com bolo de morangos com calda de chocolate: Prep. + SN (núcleo subst. + SPrep interno + SPrep interno) = SN c) Nosso muito querido amigo de longa data: det. + intens. + modificador + núcleo subst. + SPrep interno = SN A estrutura sintagmática do português 91 d) Bastante interessados no processo de aprendizagem: intens. + núcleo adj + SPrep interno + SPrep interno = SAdj e) O deslocamento do líder do grupo: det. + núcleo subst. + SPrep interno + SPrep interno = SN O processo de seleção e combinação de palavras para construir frases sofre restrições e a sua transgressão resulta em enunciados que causam estranheza, sendo, portanto, incompatíveis ao uso em determinados contextos. Nesta aula, vamos refletir sobre como acontece a significação de uma construção linguística, na qual todos os elementos devem estar articulados para produzir os efeitos de sentido pretendidos pelo enunciador. Assim, vamos abordar os seguintes aspectos que envolvem a construção do sentido em um enunciado:  os componentes do significado;  a ordem das palavras;  a ambiguidade;  a redundância semântica;  a paráfrase sintática. Componentes do significado O processo de interpretação de um enunciado é complexo e muitas vezes ficamos em dúvida sobre dois tipos de fatores que interferem no seu funcionamento: os recursos linguísticos acionados e os recursos cognitivos ligados ao conhecimento do mundo e ao contexto. Para nós, professores de Língua Portuguesa, trata-se de um problema comum: ao analisar se um enunciado é bem formado em relação às regras do português, devemos considerar os aspectos cognitivos para “explicar” os sentidos do enunciado? Ou devemos considerar apenas aspectos léxico-gramaticais do sistema da língua para atribuir uma interpretação semântica ao enunciado? Perini (2006) nos dá a sua contribuição para essa reflexão. A significação na construção dos enunciados 93 94 A significação na construção dos enunciados Segundo o autor, quando se produz um enunciado, o falante organiza os elementos linguísticos de forma que constituam “pistas” para que o receptor acione determinadas estratégias de interpretação. Isso se deve ao fato da relação entre palavra e significado não ser unívoca, ou seja, uma palavra não está ligada intrinsecamente a um único significado. Embora as palavras tenham um conjunto mais ou menos delimitado de significado (a que podemos chamar de “campo semântico”), é no funcionamento da frase e, mais amplamente, no funcionamento do enunciado concreto, que podemos atribuir-lhes significação. De acordo com Perini (2006, p. 45), o “significado de uma palavra nem é produto inteiramente do contexto em que aparece, nem é totalmente determinado de antemão”. Vejamos os exemplos: (1) Os cabelos de Maria são lindos. (2) A casa de madeira é muito frágil. Nos exemplos, a mesma preposição (de) se repete, no entanto a relação semântica expressa não é idêntica: em (1) a preposição de significa “posse”, em (2) a preposição significa “material”. Qual é a causa dessa diferença de sentido expresso pela mesma preposição? Seria a estrutura do constituinte (sintagma nominal)? De onde tiramos a ideia de que a relação expressa por de é diferente nos dois casos? Veja que a estrutura sintagmática das duas frases é a mesma: Em (1): SN = artigo + substantivo + de + substantivo Em (2): SN = artigo + substantivo + de + substantivo Segundo Perini (2006), diferentes operações mentais são aplicadas para que possamos construir o significado de uma expressão linguística. O autor levanta conjecturas sobre o processo em que se dão essas operações. Vejamos um exemplo: (3) Os cabelos de Maria. A significação na construção dos enunciados 95 O receptor, para processar esse sintagma nominal, se vale de duas estratégias básicas:  Estratégia léxico-gramatical – o receptor atribui uma ou mais interpretações semânticas à expressão com base em seu conhecimento linguístico.  Estratégia cognitiva – o receptor avalia cada uma das interpretações semânticas resultantes da estratégia léxico-gramatical com base em seu conhecimento prévio, ou seja, no seu conhecimento geral do mundo. São estratégias que se distinguem pelo conhecimento linguístico e pelo conhecimento de mundo. Mas, voltando ao exemplo (3), a estratégia léxico- -gramatical resultará, para o receptor, nas seguintes considerações:  trata-se de um sintagma nominal cuja base nuclear denota uma “coisa” e não uma ação, uma circunstância de lugar ou tempo, uma qualidade ou uma relação etc.;  existe uma relação entre cabelos e Maria, porque essas palavras estão conectadas pela preposição de;  essa relação está dentro do leque de possibilidades semânticas da preposição de (por exemplo, não pode se tratar de cabelos sem Maria, nem de cabelos contra Maria, ou cabelos com Maria; mas pode ser uma relação de “posse”);  dos itens lexicais usados, sabemos que cabelos pode ser uma parte do corpo e Maria, uma pessoa. Essas considerações constituem um quadro interpretativo muito vago, mas é fundamental para que se possa passar à estratégia cognitiva, que nos dá a seguinte informação:  entre as relações possíveis expressas por de, a indicativa de “posse” é a que nos dá resultado mais aceitável, e não outra. Assim, o significado “os cabelos sem Maria” é uma interpretação absurda. Agora, se em vez de Maria tivéssemos seda, a interpretação do sintagma os cabelos de seda seria “material”: “cabelos feitos de seda”. Perini (2006) nos apresenta um exemplo interessante para ilustrar essa questão: (4) Você consegue fechar essa janela? 96 A significação na construção dos enunciados O receptor tem de lançar mão dos dois conhecimentos para interpretar – o da estratégia léxico-gramatical e o da estratégia cognitiva – caso esse enunciado seja proferido por um amigo que está na cama com a perna engessada. Assim, em (4), para saber o que o enunciador está querendo dizer, recorremos ao nosso conhecimento da língua e vemos a forma do verbo conseguir, no presente do indicativo, que nos informa que ele não está perguntando sobre um fato passado. Caso a pergunta fosse: (5) Você conseguiu fechar essa janela? Nós poderíamos entender que a pergunta é um pedido de informação, pois o verbo está no pretérito, mas o nosso conhecimento de mundo (que é resultante de uma estratégia cognitiva, portanto) nos permite entender que essa interpretação não é correta, pois sabemos que ele está na cama, com a perna engessada e, portanto, não conseguiria levantar e fechar a janela, então a pergunta é um pedido para que nós fechemos a janela. Como você pode perceber, o significado que conseguimos apreender de uma sequência linguística emerge de uma confluência de fatores, nem todos “linguísticos”. Segundo Perini (2006), em situações reais de interação, provavelmente submetemos todos os enunciados que devemos interpretar às estratégias léxico-gramaticais e às estratégias cognitivas. O autor afirma que os dois processos não se confundem: tanto o da estratégia léxico-gramatical quanto o da estratégia cognitiva. Ambos são componentes da interpretação, ou seja, do significado, mas o autor salienta que o professor de Língua Portuguesa, em situação de ensino-aprendizagem da língua, deve separar com clareza os fatores gramaticais dos fatores não gramaticais que nos permitem pôr o processo em funcionamento. Adotaremos esse postulado de Perini (2006) para discutir o significado de um enunciado, enfocando, principalmente, os detalhes da estratégia léxico- -gramatical que fazem parte dos estudos da morfossintaxe da língua, mas sem deixar de incluir em nossa reflexão aspectos de ordem cognitiva. Ordem das palavras Para interpretarmos um enunciado não nos detemos somente no significado que as palavras adquirem no interior do material linguístico e do contexto A significação na construção dos enunciados 97 interacional, mas também nas diversas formas de organização dos constituintes dentro da frase. Por exemplo, se observarmos a ordem dos elementos em relação ao verbo, verificamos que há elementos que vêm antes e outros que vêm depois dele. Essa ordem tem seu próprio significado. Você pode observar que as frases a seguir apresentam as mesmas palavras, no entanto, a ordem em que aparecem em relação ao verbo faz com que tenham significados diferentes: (6) O gato perseguiu o rato. (7) O rato perseguiu o gato. Observe que tanto em (6) como em (7) os elementos são idênticos: o gato/ o rato/ perseguiu. Mas a disposição dos elementos em relação ao verbo é diferente. Em (6), o verbo perseguiu está indicando a voz ativa, pois o sujeito o gato é o agente do processo verbal indicado pelo verbo perseguiu, enquanto que o rato é o objeto direto do verbo, exprimindo o paciente do processo verbal. Em (7), a mudança de posição em relação ao verbo produz outro significado: o verbo perseguiu está na voz ativa, mas o sujeito é o rato. Esse sujeito (o rato) é o agente do processo verbal indicado pelo verbo perseguiu, enquanto que o gato está agora na posição de objeto direto do verbo, exprimindo o paciente do processo verbal. A ordem dos termos mudou, percebeu? E a mudança de ordem provocou mudança no significado da frase: trocando-se a ordem dos termos na frase, trocou-se também o papel de cada um na interpretação da frase. Às vezes, a mudança de significado é muito sutil, como no exemplo a seguir: (8) Ela é uma grande atriz. (9) Ela é uma atriz grande. Em (8) e (9) houve mudança de significado, você percebeu? Em (8) temos um enunciado exaltando a competência profissional da atriz, já em (9) a significação do adjetivo “grande” passa a refletir o tamanho físico da atriz. Vemos que o que determinou a mudança de significado foi a ordem desses elementos. Isso demonstra que o usuário da língua aprende não apenas o significado das 98 A significação na construção dos enunciados palavras, mas também o significado das estruturas da língua, das suas formas de organização. Como afirma Bearzoti Filho (1990), a noção de constituintes é básica para a análise gramatical e a operação de segmentação de uma sequência em constituintes é fundamental para a compreensão do significado do enunciado. Ambiguidade Os fenômenos relativos à ambiguidade constituem um importante campo de estudos da Semântica. Todo falante sabe que dar o significado das palavras não é tarefa fácil, pois os efeitos contextuais podem direcionar o significado das palavras para diferentes caminhos. Dentro da questão da ambiguidade, Cançado (2008) inclui fenômenos como a polissemia, a vagueza, a homonímia etc. Nesta aula, vamos nos deter no fenômeno da ambiguidade, relacionando-a aos estudos morfossintáticos. Os exemplos citados por Cançado (2008) demonstram essa relação: (10) Paulo quebrou a promessa. (11) Paulo quebrou a cabeça com aquele problema. (12) Paulo quebrou a empresa. O verbo quebrar tem o mesmo sentido em todas as ocorrências? Será que existe um sentido geral em que se encaixe o verbo quebrar nesses diferentes contextos? Convidamos você a refletir sobre isso e pensar na resposta a essa questão. O problema colocado nos exemplos é discutido pelos semanticistas como “ambiguidade”. Quando um enunciado é susceptível de receber duas ou mais interpretações, então dizemos que ele é ambíguo. Para Dubois Charlier (1981) a ambiguidade pode ser:  Lexical – sentenças que possuam palavras com mais de um significado.  Sintática – uma sentença pode ser ambígua porque a Sintaxe prevê diversas maneiras de combinação de palavras em constituintes (em sintagmas). Dessa forma, uma frase será ambígua quando puder ter mais de uma estrutura sintática. A significação na construção dos enunciados 99 Para demonstrar a ambiguidade do léxico, que também pode ser denominada de polissemia (ou seja, palavra que tem mais que uma significação), recorremos a Perini (2006), que apresenta um exemplo interessante: (13) Tem um banco ali na esquina. No exemplo, há ambiguidade léxica, porque a palavra banco é polissêmica: pode significar “objeto que serve para a gente sentar” ou, então, “estabelecimento bancário”. Pietroforte e Lopes (2003) relacionam a polissemia ao uso discursivo, ou seja, o contexto é a peça-chave nessa relação semântica. Segundo os autores, a linguagem humana é fundamentalmente polissêmica devido ao caráter arbitrário dos signos e à troca de valores que estes operam em suas relações, acarretando, com isso, alterações de significado em cada contexto. Assim, a polissemia depende do fato de os signos serem usados em contextos distintos. Para Ullmann (1964, p. 347), “não interessa o número de significados que uma palavra possa ter no dicionário; não haverá confusão se apenas um deles fizer sentido numa dada situação”. Vejamos, nos exemplos abaixo, como é o contexto que determina o significado do vocábulo banco: (14) O empresário foi ao banco para conversar com o gerente. (estabelecimento bancário) (15) Os namorados estão sentados no banco da praça. (assento da praça) (16) O banco de leite da maternidade está com carência de doação. (local onde algo é guardado para utilização futura) A relação semântica estabelecida por uma palavra dentro de uma interação discursiva também depende da esfera social de utilização dessa palavra. É o caso dos vocábulos furto e roubo, que na linguagem informal são tomados como sinônimos (tomar para si algo que pertence a outrem), porém, no discurso jurídico, roubo se opõe a furto, pois o primeiro é cometido mediante intimação por parte do assaltante, já no segundo, o assaltado é espoliado sem saber. Para Pietroforte e Lopes (2003, p. 131), “o direito, em sua necessidade de definir dois tipos diferentes de crime para aplicar diferentes penalidades, operou em seu discurso uma redução do campo semântico das duas palavras utilizando o sema1 / com intimação/ para fazer a distinção necessária”. 1 Unidade mínima de significação dentro de um campo semântico. 100 A significação na construção dos enunciados Quanto à ambiguidade sintática, Perini (2006) nos dá uma ilustração com dois exemplos: (17) Rafael pediu bolo e sorvete de chocolate. Segundo o autor, essa é uma frase ambígua, porque podemos entender que Rafael pediu bolo de chocolate ou, então, qualquer tipo de bolo (mais sorvete de chocolate). O que cria essa dupla possibilidade de interpretação é a estrutura sintática: a expressão de chocolate é adjunto adnominal somente do termo sorvete ou da expressão bolo e sorvete? Para demonstrar a ambiguidade sintática, Dubois Charlier (1981) cita o caso das orações subordinadas substantivas completivas, em que o sujeito apagado pode ser idêntico tanto ao sujeito da primeira oração como ao complemento; nesse caso a oração fica com dois sentidos, como: (18) Propus ao João ir à diretoria. Para o autor, essa ambiguidade pode redundar em duas interpretações: a) “sou eu que vou à diretoria” (em vez de João, por exemplo). b) “é o João que vai à diretoria” (“em vez de mim”, por exemplo). Ou seja, enquanto o verbo propus tem um sujeito explícito (eu – mesmo que não expresso; neste caso, a desinência verbal é que distingue o sujeito), o verbo ir não tem explicitado o sujeito: tanto pode ser eu como João. Situações engraçadas podem ser provocadas pela ambiguidade sintática. Veja o cartaz de um aluno, ao produzir um anúncio publicitário para um cartaz. Ele selecionou uma figura (uma cabra muito robusta) e, sobre a figura, escreveu a seguinte frase: Beba leite de cabra em pó! Como os colegas consideraram a frase “engraçada”, ele mudou para: Beba leite em pó de cabra A significação na construção dos enunciados 101 A mudança de posição dos sintagmas nominais “de cabra” e “em pó” não corrigiu a ambiguidade da frase. No primeiro cartaz, entende-se: “cabra em pó” (ou seja, não é o leite que é em pó, e sim, a cabra); no segundo, “pó de cabra” (ou seja, beba leite, onde? Em pó de cabra). O receptor percebe que houve um desvio em relação às leis sintáticas e semânticas da língua e que é preciso evitar essa construção. Podemos resumir, então, que a ambiguidade é um fenômeno semântico que só pode ser resolvido no contexto, uma vez que é o contexto que pode orientar o receptor qual dos sentidos poderá ser utilizado. Contudo, o usuário deve ficar atento: os usos da linguagem em certas esferas de comunicação não permitem a ambiguidade, enquanto que em outras, a ambiguidade é uma estratégia de persuasão e convencimento. Por exemplo:  os gêneros da esfera jurídica (como contratos, petições, escrituras, sentenças judiciais) implicam sentidos claros, unívocos, sem possibilidade de duplo sentido;  nos gêneros da esfera da publicidade, a ambiguidade pode ser intencional, justamente para produzir efeitos de sentido de humor, de envolvimento com o destinatário do produto anunciado etc. Segundo Nelly de Carvalho (1996, p. 58), “a ambiguidade – ou seja, a qualidade que um enunciado possui de ser suscetível a duas ou mais interpretações Semânticas – é muito explorada no discurso publicitário”. Porém, nesse caso, tem-se de tomar cuidado para não confundir a ambiguidade proposital, aquela que é suscetível a duas interpretações, com a vaguidão ou imprecisão, que se caracterizam pela falta de informação ou pela confusão na elaboração da mensagem. A ambiguidade na publicidade é resultado de um cuidadoso planejamento e não de um despreparo linguístico. Por exemplo, observe o texto publicitário de uma marca de joias, ilustrado por uma colher cheia de macarrão com os seguintes dizeres: Joias à moda italiana: esse peso ela vai adorar ganhar Neste anúncio, as joias italianas lembram o macarrão da mesma origem e tradição. A ambiguidade proposital pode produzir dois sentidos: 1) o macarrão alimenta, mas aumenta o peso de quem come (engorda); 2) as joias aumentam o peso (alusão ao peso da joia, não ao peso corporal), mas fazem com que a mulher se sinta bela. 102 A significação na construção dos enunciados Redundância semântica A redundância semântica ocorre quando o conteúdo dos constituintes nucleares se repete no significado dos modificadores ou dos constituintes secundários, tendo como consequências frases tautológicas (ou seja, frase que diz a mesma coisa, que não acrescenta informação nova, que não apresenta progressão na informação). Como nos exemplos: (19) Meu casamento com Carlos deu errado porque não poderia dar certo. (20) Genética é uma coisa hereditária. Os dois exemplos trazem a redundância semântica através de estratégias sintáticas diferentes:  em (19), através de palavras numa relação de antítese, em que ocorre a negação da segunda a fim de estabelecer a relação de semelhança (deu errado/não poderia dar certo);  em (20), através de uma tentativa de definição (“Genética é uma coisa hereditária”). Se fizermos uma busca no dicionário, vemos que a palavra “genética” se refere a um ramo da Biologia que estuda as leis de transmissão de caracteres hereditários nos indivíduos, então a frase é tautológica, afirma a mesma coisa e, dessa forma, a tentativa de definição do conceito de genética não se realiza. Paráfrase sintática Segundo Ilari (2007), podemos dizer que duas sentenças são paráfrases, uma em relação à outra, quando descrevem, de maneiras equivalentes, um mesmo acontecimento ou estado de coisas. Para o autor, podemos classificar as paráfrases em dois segmentos:  Paráfrases baseadas no léxico – as que lançam mão de conhecimentos do léxico, tirando proveito das equivalências das palavras e construções.  Paráfrases sintáticas – as que aplicam transformações de caráter sintático. Vamos nos restringir à exploração dos mecanismos de operação das paráfrases sintáticas. A significação na construção dos enunciados 103 Veja alguns exemplos de construções parafrásticas de cunho sintático privilegiadas pela literatura semântica:  Relação voz ativa/voz passiva – Colombo descobriu a América./A América foi descoberta por Colombo.  Construção de comparativo de igualdade – Maria é tão boa quanto Alice./Alice é tão boa quanto Maria.  Construção de comparativo de superioridade/inferioridade – Maria é mais esperta que Alice./Alice é menos esperta que Maria.  Construções nominalizadas – A justiça ordenou que a criança fosse entregue imediatamente aos pais./A justiça ordenou a entrega imediata da criança aos pais.  Substituição de verbos por advérbios – Os ensaios do grupo de teatro são feitos habitualmente aos sábados./Os ensaios do grupo de teatro costumam ser feitos aos sábados.  Construções com ter/ser de – Maria tem Alice como amiga./Alice é amiga de Maria.  Substituição de uma forma verbal finita por outra infinita – Aos 40 anos, pegaria mal eu pedir dinheiro a meu pai./Aos 40 anos, pegaria mal que eu pedisse/se eu pedisse dinheiro a meu pai. O uso dessas operações tem-se tornado um recurso semântico-sintático para construir as chamadas “frases sinônimas”. Dizemos que um enunciado é paráfrase de outro não porque as palavras que o constituem significam a mesma coisa ou a construção sintática de ambos é semelhante, mas porque “na situação de uso, traduzem a mesma intenção do locutor e visam obter os mesmos resultados” (ILARI; GERALDI, 2002, p. 42). Entretanto, sabemos que não há uma relação “pura” de sinonímia, ou seja, cada escolha linguística – seja ela no nível lexical ou sintático – é movida por uma intencionalidade, por um propósito comunicativo, assim, entender as paráfrases como simples processo de sinonímia frasal é desconsiderar a língua como lugar de interação e produção de sentidos. Para Ilari (2007, p. 152), na realidade, “a escolha entre construções gramaticais ‘que tem o mesmo sentido’ nunca é totalmente indiferente”. Veja as justificativas do autor para essa afirmação.  As sentenças parafrásticas, quase sempre, respondem a perguntas diferentes. Por exemplo, a resposta para a pergunta “Quanto são dois mais dois?” poderia ser “Dois mais dois são quatro”, mas não a sua paráfrase “Quatro são dois mais dois”. 104 A significação na construção dos enunciados  As paráfrases argumentam em sentidos diferentes. Por exemplo: nas paráfrases “Pedro é mais fraco que João” e “João é mais forte que Pedro”, somente a primeira argumenta em favor de que “Pedro não vai conseguir levantar a caixa”.  A diferença entre as duas sentenças parafrásticas pode ser usada como um meio para alcançar certos efeitos de sentido: “Não sou eu que trabalho na mesma sala que o Paulo, ele é que trabalha na mesma sala que eu”. Ou seja, a escolha por uma frase dita “sinônima” nunca é um processo inocente. Vejamos um caso da passagem da voz passiva para voz ativa: (21) Pedro beijou Maria. (22) Maria foi beijada por Pedro. (21) é uma frase a respeito de Pedro ou a respeito do beijo dado por Pedro, já (22) é uma frase a respeito de Maria ou a respeito do beijo que Maria recebeu. (21) não ocorreria em uma história, por exemplo, que Maria fosse o foco narrativo, da mesma forma, (22) não ocorreria em uma história que Pedro fosse o foco. No caso das paráfrases comparativas: (23) Alice é mais esperta que Maria. (24) Maria é menos esperta que Alice. Usamos (23) para argumentar discursivamente em favor da esperteza de Alice e (24) para destacar, no discurso, a falta de esperteza de Maria. Ou seja, embora, aparentemente traduzindo o mesmo significado, as duas construções são utilizadas com propósitos comunicativos específicos. Texto complementar Ambiguidade sintática (CANÇADO, 2008, p. 68-69) Verifique o exemplo: (42) Homens e mulheres competentes têm os melhores empregos. A significação na construção dos enunciados 105 Este é um exemplo de ambiguidade estrutural ou, mais especificamente, ambiguidade sintática. Nesse tipo de ambiguidade, não é necessário interpretar cada palavra individualmente como ambígua, mas se atribui a ambiguidade às distintas estruturas sintáticas que originam as distintas interpretações: uma sequência de palavras pode ser analisada (subdividida) em um grupo de palavras (chamado de sintagma) de vários modos. Em (42), o adjetivo competente está modificando homens e mulheres ou simplesmente mulheres? Uma interpretação acarreta que as mulheres que têm os melhores empregos são competentes; outra, acarreta que ambos, homens e mulheres, que têm os mesmos empregos, são competentes. Outros exemplos de ambiguidade sintática são: (43) Alugo apartamentos e casas de veraneio. (44) O magistrado julga as crianças culpadas. (45) O Cruzeiro venceu o São Paulo jogando em casa. (46) Estou com vontade de comer chocolate de novo. Em (43), teremos uma primeira interpretação, se entendermos o sintagma de veraneio sendo relacionado ao sintagma apartamento e casas; em uma segunda interpretação teremos um primeiro sintagma apartamentos e um segundo, casas de veraneio. Se dividirmos as estruturas usando colchetes, teremos as seguintes possibilidades: (47) a. Alugo [apartamentos e casas ] [de veraneio]. b. Alugo [apartamentos] e [casas de veraneio]. Em (44), podemos entender que as crianças culpadas vão ser julgadas; ou temos que o magistrado julga culpadas as crianças. Alterando a ordem das palavras, em estruturas com colchetes, temos: (48) a. O magistrado [julga] [as crianças culpadas] . b. O magistrado [julga] [culpadas] [as crianças]. Em (45), temos a sentenças jogando em casa relacionada ao Cruzeiro ou ao São Paulo. Nesse exemplo, alterando a ordem dos sintagmas para percebermos quem é o sujeito da sentença com gerúndio, temos as seguintes estruturas: 106 A significação na construção dos enunciados (49) a. O Cruzeiro venceu [o São Paulo jogando em casa]. b. [O Cruzeiro jogando em casa] venceu o São Paulo. Finalmente, em (46), temos o sintagma de novo relacionado somente a comer chocolate ou a estou com vontade. Novamente temos que mudar a ordem dos sintagmas, para deixarmos claras as possíveis interpretações. Veja as estruturas: (50) a. Estou com vontade [de comer chocolate de novo]. b. Eu estou [com vontade de novo] de comer chocolate. Em todos os exemplos, o que gerou a ambiguidade são as diferentes possibilidades de reorganizar sentenças, ou seja, a possibilidade de ocorrência de diferentes estruturas sintáticas na mesma sentença. Portanto, toda vez que se tratar de uma ambiguidade sintática, conseguimos mostrar as possibilidades de interpretações da sentença, apenas alternando a posição das expressões envolvidas na ambiguidade; o que não acontece com os outros tipos de ambiguidade. Dica de estudo  ILARI, Rodolfo. Introdução à Semântica: brincando com a gramática. 7. ed. São Paulo: Contexto, 2007. O livro apresenta uma bem humorada explanação sobre Semântica, recheada com exercícios fundamentais ao conhecimento das principais operações sintáticas relevantes para a significação do português brasileiro. Estudos linguísticos 1. Diálogos como os que seguem soam estranhos, à primeira vista, pois para negar uma fala usa-se outra com valor sinônimo. Entretanto, eles são perfei- A significação na construção dos enunciados 107 tamente coerentes dentro de uma interação. Analise-os e explique o funcionamento desse tipo de interação a partir do que foi visto nesta aula. Não há necessidade de explicar cada diálogo, explore, na sua resposta, o fenômeno linguístico comum a todos eles. A – João e Maria separaram-se. B – Não foi isso. Maria é que se separou de João. A – Alice e Joana não se falam mais. B – Não, é a Joana que não fala mais com a Alice. A – Alice e Maria foram ao cinema juntas. B – Não. Foi Maria que foi ao cinema com Alice. A – Soube que o Mário está brigado com todo o grupo. B – Não, é o grupo que está brigado com o Mário. 2. Leia as frases a seguir e desfaça a ambiguidade existente nelas, explicitando as interpretações possíveis. Classifique os mecanismos de ambiguidade existentes em cada uma, como: ambiguidade lexical ou ambiguidade sintática. a) A balada de ontem foi divertida. b) Romário tocou para Rivaldo. c) Os alunos e os professores inteligentes participaram do simpósio. d) O programa desta noite abordará os problemas do estresse e do casamento com Hebe Camargo. 108 A significação na construção dos enunciados Referências BEARZOTI FILHO, P. Sintaxe de Colocação – teoria e prática. São Paulo: Atual, 1990. CANÇADO, Márcia. Manual de Semântica: noções básicas e exercícios. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2008. CARVALHO, Nelly de. Publicidade: a linguagem da sedução. São Paulo: Ática, 1996. CHARLIER, Dubois F. Bases de Análise Linguística. Tradução e adaptação ao português de: PERES, João de Andrade. Coimbra: Livraria Almedina, 1981. GERALDI, João Wanderley. Portos de Passagem. 4. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2003. ILARI, Rodolfo. Introdução à Semântica: brincando com a gramática. 7. ed. São Paulo: Contexto, 2007. ILARI, Rodolfo; GERALDI, João Wanderley. Semântica. 6. ed. São Paulo: Ática, 2002. PERINI, Mário A. Princípios de Linguística Descritiva – introdução ao pensamento gramatical. São Paulo: Parábola, 2006. PIETROFORTE, Antônio V.; LOPES, Ivã C. Semântica Lexical. In: FIORIN, José Luiz (Org.). Introdução à Linguística II. São Paulo: Contexto, 2003. p. 131-132. ULLMANN, Stephen. Semântica: uma introdução à ciência do significado. Tradução de: MATEUS, J.A. Osório. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1964. Gabarito 1. Os diálogos são construídos a partir de paráfrases – sentenças que descrevem, de maneiras equivalentes, um mesmo acontecimento ou estado de coisas. A diferença entre as duas sentenças parafrásticas de cada diálogo pode ser usada como um meio para alcançar certos efeitos de sentido – como a ênfase em um dos aspectos da frase. Por exemplo, dizer que “João e Maria separaram-se” é diferente de dizer “Maria se separou de João”: no primeiro A significação na construção dos enunciados 109 caso, parece que houve um comum acordo entre o casal na hora da separação, a motivação para a separação não partiu de um sujeito apenas; no segundo caso, é a mulher que teve a iniciativa da separação. 2. a) Ambiguidade lexical – a frase é ambígua, porque balada pode significar tanto um tipo de música, como um acontecimento social. b) Ambiguidade lexical – a frase é ambígua, porque tocar pode significar tanto passar a bola, como executar uma música. c) Ambiguidade sintática – o adjetivo inteligentes pode estar adjetivando alunos e professores, ou somente professores. d) Ambiguidade sintática – 1.ª interpretação: o programa com a Hebe Camargo, que passará esta noite, abordará os problemas do estresse e do casamento; 2.ª interpretação: o programa desta noite abordará dois problemas: o estresse e o casamento com a Hebe Camargo. Nos estudos sobre a língua, temos de adotar um método de análise que só pode ser realizado a partir de dados concretos da realidade linguística: o enunciado concreto, que também podemos chamar de texto (oral ou escrito). A partir do enunciado/texto, podemos observar o objeto linguístico e suas partes em diferentes aspectos, assim, é possível identificar os padrões formais que constituem o sistema (a língua). Esses padrões, comuns a todos os falantes dessa língua, é que garantem a possibilidade de comunicação. Pense um pouco: se cada um de nós tivéssemos padrões linguísticos particulares, como poderíamos nos comunicar? Uma Torre de Babel se instalaria entre nós e, consequentemente, as pessoas só conseguiriam se comunicar consigo mesmas. A descrição da estrutura e do funcionamento da língua, ou seja, de sua forma e sentido, deve conduzir à sistematização e à classificação de todos os seus aspectos, inclusive dos recursos gramaticais do sistema, graças aos quais esse sistema se atualiza no processo da comunicação. É um trabalho que vai e que volta: sai da observação do processo (no enunciado concretamente produzido em situação de comunicação) e chega ao conhecimento do sistema. A questão da articulação entre forma e sentido é, sem dúvida, um dos pontos-chave da gramática. Segundo Perini (2006, p. 77), na quase totalidade dos casos, um aspecto formal da língua corresponde a algum conteúdo semântico: “sempre que for possível descrever um traço de forma em termos de traços de significado a ele associados, essa descrição deve ser preferida a uma descrição que considere a forma independentemente do significado”. É nesse sentido que, nesta aula, vamos estudar alguns funcionamentos estruturais da sintaxe da língua indissociáveis da relação semântica: a ordem das palavras no sintagma, a ordem dos sintagmas na oração e as funções semânticas conhecidas como “papéis temáticos”. Sintaxe e Semântica 111 112 Sintaxe e Semântica A ordem Para Carone (1986), a ordem não pode ser confundida com a linearidade: esta é uma contingência da linguagem verbal, que se desenrola na cadeia linear da fala, dentro da linha do tempo em que um elemento se segue ao outro, sucessivamente. A ordem das palavras no sintagma, ou a ordem dos sintagmas na oração, não é arbitrária, ou seja, livre das leis do sistema. Pelo contrário, a ordem obedece a certos padrões de colocação em cada língua, o que as torna diferentes. A ordem das palavras pode ser o fator determinante de uma conexão sintática e constituir padrões de colocação que vão estabelecer a ordem normal da língua. Em português, a ordem normal, ou seja, a ordem de maior frequência é a ordem direta, tal como é apresentada a seguir. Observe o termo central, assinalado em cada construção.  Na oração: sujeito + verbo + complemento. Exemplo: o aluno muito aplicado entregou a tarefa.  Sintagma nominal (SN): determinante + núcleo substantivo + adjetivo modificador. Exemplo: o aluno muito aplicado  Sintagma adjetival (SAdj): intensificador + adjetivo. Exemplo: muito aplicado  Sintagma verbal (SV): verbo + SN + sintagma preposicional (SPrep). Exemplo: entregou a tarefa ao professor. Observe a ordem dos elementos nas construções apresentadas: a ordem na oração, no sintagma nominal, no sintagma adjetival e no sintagma adverbial. Para Carone (1986), a ordem pode funcionar como procedimento gramatical, como nos exemplos: (1) O menino viu o palhaço. (2) O palhaço viu o menino. Nessas frases, o único índice da função sintática “sujeito” ou “objeto direto” é a ordem em que os termos aparecem na frase. Sintaxe e Semântica 113 Esses padrões de ordem não são rígidos, invioláveis, como ocorre com a ordem rígida dos morfemas no vocábulo, razão pela qual a autora denomina de sintagma bloqueado, pois sua ordem não pode ser modificada. Entretanto, no nível de estruturação sintática, quando ocorrem inversões, sempre haverá alteração na mensagem que se construiu dentro dos padrões da língua. Essa alteração vai desde um pequeno efeito de expressividade até uma profunda alteração semântica. Veja o exemplo a seguir: (3) João só fala comigo. (nunca fala com outra pessoa) (4) Só João fala comigo. (ninguém mais fala comigo) (5) João fala só comigo. (apenas comigo, com ninguém mais) Ou, então, nestes exemplos em que a inversão produz efeitos estilísticos: (6) Fraca foi a resistência. (realce do predicativo do sujeito) (7) A resistência foi fraca. (8) A ela devo toda a minha felicidade. (realce do objeto indireto) (9) Devo toda a minha felicidade a ela. Essa é uma das razões pelas quais é importante procedermos à análise dos constituintes imediatos, ou seja, dos sintagmas do enunciado. A ordem é aspecto explorado pela gramática da língua nas questões que envolvem a sintaxe de colocação, de regência e de concordância. Passaremos a nos deter em outros aspectos dessa temática. A ordem nas orações Qualquer falante do português sabe que não basta amontoar palavras para se ter uma frase: uma ordem se faz necessária. Na sintaxe da ordem, estudamos as combinações possíveis para as palavras na formação dos sintagmas e das frases. Por exemplo, há sequências impossíveis, como estas a seguir: (10) (*) Mesa as no chegaram caminhão. (11) (*) Ninguém com colabora menino o livros trazendo interessantes. 114 Sintaxe e Semântica Entretanto, há certas variações que são aceitas, como no exemplo de Machado de Assis: (12) Três horas depois cerca de cinquenta convivas sentavam-se em volta da mesa de Simão Bacamarte. O enunciado de Machado de Assis pode ser reescrito de vários modos: (13) Em volta da mesa de Simão Bacamarte sentavam, três horas depois, cerca de cinquenta convivas. (14) Sentavam-se cerca de cinquenta convivas, três horas depois, em volta da mesa de Simão Bacamarte. Como você pode observar, uma mesma frase pode ser escrita em várias ordens. Analisando os enunciados, qual deles podemos considerar que está escrito na ordem mais comum, ou seja, no modo como normalmente falamos e ouvimos? A resposta deverá ser de acordo com o enunciado que passa a mensagem de forma mais clara. E essa clareza se deve, em grande parte, à simplicidade e à objetividade obtida pela ordem dos termos na construção. Veja outro exemplo, a partir de uma frase de Graciliano Ramos, apresentado por Bearzoti Filho (1990): (15) De jararacas e suçuaranas devia o inferno estar cheio. A frase poderia ter as seguintes reescrituras: (16) Cheio o inferno devia estar de jararacas e suçuaranas. Ou ainda: (17) O inferno devia estar cheio de jararacas e suçuaranas. A construção mais comum é a número 17. Esta é a que parece ser mais natural aos nossos ouvidos. Essa é a chamada ordem direta. A ordem direta nas orações é expressa por: Sujeito + Verbo + Complemento Sintaxe e Semântica 115 O lugar do verbo pode ser ocupado por uma locução verbal. E, por complementos, entendemos os objetos (direto ou indireto), os predicativos (do sujeito e do objeto) e o agente da passiva. Esse modelo pode variar de acordo com o tipo de predicado da oração. Assim:  Predicado verbal na voz ativa – sujeito (S) + verbo (V) + objeto direto (OD) + objeto indireto (OI): S V OD OI (18) Os noivos queriam / oferecer / uma festa / aos familiares  Predicado verbal na voz passiva – sujeito + verbo + agente da passiva (AP): S V AP (19) O Brasil / foi descoberto / por Cabral.  Predicado nominal – sujeito + verbo + predicativo do sujeito (PS): S V PS (20) As flores / são / um bálsamo.  Predicado verbo-nominal – sujeito + verbo + objeto direto + predicativo do objeto (PO): S V OD PO (21) Ele / tinha / a cabeça / coberta. Bearzoti Filho (1990) apresenta algumas observações sobre isso:  Quando não aparece algum dos termos da oração, não se altera a posição dos demais, como no exemplo em que o sujeito está oculto: S V OD (22) Nós / merecemos / a vitória. V OI (23) (?) Merecemos / a vitória. 116 Sintaxe e Semântica Neste caso, enquadram-se as orações com verbos impessoais, nas quais não há sujeito: V OD (24) Haveria / uma passeata.  Os adjuntos adverbiais (AAdv), chamados de “circunstancializadores”, são os termos mais dotados de mobilidade dentro da oração. Mas, mesmo assim, dizemos que sua posição em ordem direta é após os complementos: S V PS AAdv (25) O circo / estava / repleto / naquela noite.  Todas as demais disposições são chamadas ordem inversa. Como nos exemplos a seguir: V PS S (26) É / muito inteligente / seu garoto. OI S V (27) De flores / todas as pessoas / gostam. S V AAdv OD (28) O avião / recebeu / em São Paulo / os atores premiados. Referindo-se à ordem dos elementos na estrutura oracional, há um fato interessante apontado por Carone (1986) em relação à ordem e à mobilidade dos sintagmas (constituintes, partes significativas da frase) na oração: é o que ela chama de aderência. Para exemplificar esse fato da língua, a autora pede para que observemos o grau de aderência entre o verbo e seus constituintes imediatos: sujeito, objeto direto e objeto indireto. Dos três elementos, é o sujeito o último a articular-se à base, ou seja, ao predicado. Dessa forma, o primeiro corte que fazemos ao analisar uma oração, é separar o sujeito do predicado: sujeito predicado (29) A menina de tranças / pulou corda na pracinha. E, pelo fato de ser o sujeito o último elemento a entrar, ele é também o primeiro a sair, no momento da decomposição da oração, ou seja: o sujeito é o constituinte que tem menos aderência em relação ao verbo. Sintaxe e Semântica 117 A autora também faz outra observação interessante, agora sobre a relação: verbo – objeto direto e verbo – objeto indireto. Segundo Carone (1986), a coesão, ou seja, a articulação entre verbo e alguns objetos diretos, costuma atingir um grau em que o conjunto dos dois constituintes começa a se cristalizar, formando uma unidade semântica e gramatical: pular corda, levar um tombo, fazer parte etc. Essa cristalização de um todo de sentido entre certos verbos e o seu objeto direto é justificada pela autora, que nos alerta para o fato de que algumas frases compostas de sujeito + OD não podem sequer sofrer transformação passiva, já que o objeto direto não pode desgarrar-se do verbo. Vejamos os exemplos: (30) As meninas pulam corda. – (*) Cordas são puladas pelas meninas. (31) Maria levou um tombo. – (*) Um tombo foi levado pela Maria. (32) Eu faço parte da equipe. – (*) Parte da equipe é formada por mim. Observe a diferença entre: pular corda e pular a corda. Note que pular a corda admite a transformação para voz passiva: a corda foi pulada – mas, nesse caso, o sentido produzido é outro. É pertinente ressaltar que, no plano geral, e considerando as restrições da língua padrão, só pode ser construído na voz passiva o verbo que pede objeto direto. Dessa forma, construções como a que segue são reprovadas pela estruturação das leis da norma culta da língua, já que verbos que são regidos por objeto indireto não aceitam voz passiva: (33) (*) O filme foi assistido pelos meninos (os meninos assistiram ao filme). Isso prova que há constituintes que podem atingir um grau de aderência tão grande que acabam se tornando estáveis como um vocábulo, caracterizados pela inseparabilidade e irreversabilidade de suas partes. É o caso, por exemplo, do predicado nominal. Neste, temos um elemento inseparável do verbo: o predicativo do sujeito. Também são exemplos de núcleos dissociados os tempos verbais compostos, a voz passiva e as locuções verbais, que não podem ser dissociados, pois o significado do constituinte é “global” (CARONE, 1986). A tabela a seguir, baseada em Luft (1987), sintetiza a ordem direta nas orações: 118 Sintaxe e Semântica Casa 1 Sujeito Casa 2 Verbo Casa 3 Complemento Casa 4 Circunstância (LUFT, 1987) Predicado verbal ativo (1) Sujeito Verbo ou locução verbal Objeto direto Objeto indireto Adjuntos Adverbiais Predicado verbal passivo (2) Agente da passiva Predicado nominal (3) Predicativo do sujeito Predicado verbo-nominal (4) Objetao direto Predicativo do objeto (1) Os operários construíram uma ponte. João deu uma rosa a Maria. (2) Uma ponte foi construída pelos operários. (3) João está apaixonado. (4) João considera Maria uma linda mulher. Ordem direta nas orações. A ordem nos sintagmas – constituintes Segundo Carone (1986), ao passo que a ordem dos morfemas dentro do vocábulo é estável, a ordem dos vocábulos no sintagma e a dos sintagmas na oração pode, dentro de determinados limites, inverter-se. Agora que já tratamos da ordem dos vocábulos nas orações, vamos pensar na ordem direta nos sintagmas, ou seja, nos grupos de palavras, pois dentro dos termos da oração também podemos perceber uma ordem direta e uma ordem inversa. Veja os exemplos: (34) Alunos nossos são muito estudiosos. (35) Nossos alunos são muito estudiosos. Nas duas construções podemos perceber que os termos estão dispostos na mesma ordem dentro das orações: sujeito + verbo + predicativo. Sintaxe e Semântica 119 Mesmo com a ordem direta dos termos nessas orações, podemos perceber que a segunda soa de um modo mais claro aos nossos ouvidos. Isso acontece porque é mais natural, para o falante do português, que as palavras se organizem de certa maneira nos sintagmas. Vejamos as disposições mais comuns das palavras ao se organizarem em grupos:  Adjetivos (adj.) e locuções adjetivas (loc. adj.) vêm após o núcleo substantivo (subst.): (36) Os brincos dourados / de Maria ficam lindos com os cabelos presos. subst. adj. (37) O menino bebeu o seu segundo / copo de refrigerante. subst. loc. adj.  Pronomes demonstrativos (pron. dem.), indefinidos (ind.) e possessivos (pos.) vêm normalmente antes do nome: (38) E desde / aquele dia / sentiu / essa preocupação / com ele. pron. dem. subst. pron. dem. subst. (39) Outras leituras / se faziam necessárias. pron. ind. subst. Perini (2006) descreve alguns fatos relacionados à ordem no interior dos grupos de palavras da língua portuguesa, entre eles o caso da ordenação dos grupos nominais. Para exemplificar, o autor coloca os exemplos: (40) Animal mamífero – (*) Mamífero animal (41) Médico geriatra – (*) Geriatra médico (42) Queijo mussarela – (*) Mussarela queijo Por que será que os exemplos (40), (41) e (42) são agramaticais? Para o autor, é a semântica desses sintagmas que explica a ordenação dos termos. 120 Sintaxe e Semântica Nos exemplos aceitáveis pela gramática da língua, o nome que aparece em segundo lugar pertence a um subconjunto do conjunto maior representado pelo primeiro nome do sintagma. Perceba que: todo mamífero é animal, todo geriatra é médico, toda mussarela é queijo. Entretanto, a recíproca não se confirma: existem animais que não são mamíferos, médicos que não são geriatras e queijos que não são mussarelas. Veja que, para ordenar de maneira aceitável esses termos, o falante precisa acionar o seu conhecimento de mundo, ou seja, estratégias cognitivas que resgatem, em sua memória, o conhecimento extralinguístico de conjuntos e subconjuntos de elementos do mundo empírico. Podemos demonstrar uma síntese da ordem direta nos grupos de palavras na tabela a seguir: Casa 1 Casa 2 Casa 3 Pronomes demonstrativos, indefinidos e possessivos Substantivos Adjetivos ou locuções adjetivas Esse Todo Nosso dia tranquilo de trabalho. Ordem direta nos elementos do sintagma. Função semântica: os papéis temáticos Dentro dos estudos gramaticais é necessário distinguir as funções sintáticas (formais) das funções semânticas. No exemplo: (43) O gato arranhou o menino. O gato é, ao mesmo tempo, o sujeito da oração (função sintática) e o agente da ação, aquele que pratica a ação (função semântica). Entretanto, sujeito sintático e agente da ação não são sinônimos, uma vez que nem sempre coincidem em uma frase. Veja: (44) O menino foi arranhado pelo gato. Agora, o gato não é o sujeito da oração, mas sim, o menino. Entretanto, o gato continua sendo o agente, aquele que pratica a ação. Sintaxe e Semântica 121 Quando falamos em função semântica estamos falando também em papéis temáticos. Segundo Perini (2006), o papel temático pode ser definido como a relação de significação entre o verbo (ou locução verbal) e os demais sintagmas da oração. Cada sintagma que compõe a oração (exceto o verbo) tem um papel temático. Para Ilari (2007), uma boa maneira de compreender a estrutura sintagmática da língua é imaginar que ela representa “pequenas cenas” nas quais diferentes personagens desempenham papéis para um enredo. Esses papéis são determinados pelo verbo e, até certo ponto, têm um funcionamento independente das relações sintáticas. Exemplificando: (45) Ontem, Maria lavou a louça rapidamente. Nessa oração, podemos demonstrar os papéis temáticos pela descrição: Ontem é tempo, Maria é agente, a louça é paciente e rapidamente é modo. Há casos que o mesmo sintagma desempenha mais que um papel temático, como no exemplo dado por Perini (2006, p. 127): (46) O cachorro se arrastou para debaixo da cama. Nesse caso, o cachorro é tanto o agente, pois é ele que pratica a ação de arrastar, mas também é o paciente, pois é o elemento que sofre o movimento. A literatura semântica apresenta vários tipos de papéis temáticos. Vamos enumerar os mais comuns:  Agente – o sujeito da ação (Maria beijou Pedro).  Paciente – entidade que sofre o efeito da ação (Maria beijou Pedro).  Instrumento – objeto de que o agente se serve para praticar a ação (o palestrante convenceu o público com seus argumentos).  Beneficiário – entidade a quem a ação traz proveito ou prejuízo (Maria ajudou sua avó a atravessar a rua).  Fonte – origem do movimento (que pode ser metafórico) (o professor ensinou a lição aos alunos).  Meta – destino final do movimento (que pode ser metafórico) (o professor ensinou a lição aos alunos). 122 Sintaxe e Semântica Dependendo do papel temático que o sintagma nominal exerce na frase, ele origina diferentes tipos de construções. Observe o esquema adaptado de Ilari (2007): X abraçou Y O que X fez foi abraçar Y (X = agente) O que aconteceu com Y foi que ele foi abraçado por X (Y = paciente) Segundo Ilari (2007), mesmo os papéis temáticos não se confundindo com as funções sintáticas, há uma hierarquia que dispõe sobre a possibilidade de os diferentes papéis temáticos coincidirem com o sujeito da sintaxe. A hierarquia é essa: o agente tem muito mais chance de ser o sujeito da oração do que o instrumento que, por sua vez, tem mais chances de ser o sujeito do que o paciente. Por isso, em muitas gramáticas, a definição de sujeito da oração (nível sintático) é a mesma que a de agente da ação (nível semântico). Texto complementar A posição do adjetivo no sintagma nominal: duas perspectivas de análise (CALLOU; SERRA, 2003, p. 191-205) A ordem dos constituintes de frases declarativas em português é variável, embora se enquadre em geral no padrão SVO. Tanto o sujeito quanto o objeto podem ser representados por um sintagma nominal (SN), categoria sintática cuja estrutura lexical se apresenta diversificada em função do nome que lhe pode servir de núcleo. O SN é constituído por uma estrutura funcional que depende dos elementos que se encontram à esquerda do nome – entre eles, artigos, possessivos, demonstrativos, quantificadores. Pode haver também modificação do sintagma através de adjetivos, os chamados adjuntos adnominais, que ocorrem, de preferência, à direita do nome. Os adjetivos partilham de algumas de suas propriedades, como a flexão, e a tradição gra- Sintaxe e Semântica 123 matical refere-se a “nomes adjetivos” e “nomes substantivos”, sem levar em conta critérios para distingui-los. [...] No âmbito da gramática tradicional, ressalta-se a relação estreita que existe entre um nome (termo determinado) e um adjetivo (termo determinante) e o fato de, em função adnominal, o adjetivo ocorrer com maior frequência depois do substantivo, principalmente se com valor objetivo ou denotativo (CUNHA, 1972). A associação da posposição do adjetivo à manutenção desse valor, versus a aquisição de um valor subjetivo do adjetivo anteposto, também é apresentada por Lapa (1968): “quando o adjetivo está logo depois do substantivo, tende a conservar o valor próprio, objetivo, intelectual; quando está antes, tende a perder o próprio valor e a adquirir um sentido afetivo”. Segundo Mateus et al (2003), a posição pós-nominal está associada a uma interpretação restritiva, especificadora. Assim, a posição à direita do núcleo do SN é [-marcada], por vezes, obrigatória, como nos exemplos (1) e (2), por vezes opcional, como em (3) e (4). Em relação a certos adjetivos, essas duas posições estão associadas a significados diferentes, como em (5). A anteposição é [+marcada] e vista como mais frequente em textos literários, produzindo, em geral, o efeito de maior subjetividade. (1) A mesa retangular/*A retangular mesa (2) A reunião anual/*A anual reunião (3) O amigo simpático/O simpático amigo (4) O acontecimento recente/O recente acontecimento (5) Meu amigo pobre/Meu pobre amigo Neves (2000, p. 200) diz que a primeira observação sobre a posição que o adjetivo ocupa no sintagma nominal diz respeito ao fato de existirem diferenças no comportamento das duas grandes subclasses – os qualificadores e os classificadores. Os classificadores, usados como adjuntos adnominais, podem ser pospostos – posição menos marcada, como em (6) e (7) – ou antepostos – posição mais marcada, como em (8) e (9), frequente em textos literários. Quando anteposto, produz, em geral, o efeito de maior subjetividade. 124 Sintaxe e Semântica (6) Luxo discreto (7) Pancada suave (8) Indefeso homem (9) Falsa amizade Os adjetivos que permitem, com maior frequência, a anteposição são aqueles que expressam qualidades atribuídas a termos que têm uma relação específica com o substantivo qualificado, como no exemplo (8), em que o adjetivo não tem valor absoluto, mas sim se refere a uma característica inerente ao substantivo: homem é indefeso como homem. Segundo a autora, a ordem do adjetivo qualificador pode ser livre, como em (10), obrigatoriamente posposta ou anteposta, como em (11) e (12), respectivamente, ou livre com alteração de sentido, como em (13). Os adjetivos classificadores, em função adnominal, incluídos aí os que exercem papel na estrutura argumental do nome, aparecem, segundo a autora, normalmente pospostos, embora haja construções cristalizadas em que o adjetivo aparece sempre anteposto, como em (14). (10) Homem bonito/bonito homem (11) Tempo ruim (12) Mero processo (13) Velho amigo/amigo velho (14) Pátrio poder [...] Dica de estudo  GARCIA, Othon M. Comunicação em Prosa Moderna: aprenda a escrever, aprendendo a pensar. 7. ed. Rio de Janeiro: 1978. p. 262- 271. Trata-se de uma obra clássica, de 1978, mas que é uma fonte de consulta importante para os estudiosos da linguagem. Veja o tópico “Como conseguir ênfase” (4.3 a 4.3.2), no qual o autor faz uma abordagem que pode nos ajudar a compreender o tema desta aula. Sintaxe e Semântica 125 Estudos linguísticos 1. Escreva, com as suas palavras, como a ordem dos sintagmas na oração ou a ordem dos termos dentro do sintagma pode alterar o sentido do enunciado. Dê exemplos. 2. Leia o trecho a seguir, recortado do livro Com todas as Letras: o português simplificado do jornalista Eduardo Martins (São Paulo: Moderna, 1999. p. 123). Depois, analise os comentários feitos pelo jornalista – veja que ele caracteriza um “erro” muito comum de português. Discuta esse “erro” a partir do que você aprendeu sobre papéis temáticos. Não é o paciente quem opera Qualquer intervenção cirúrgica que ocupe no noticiário dos jornais, revista e emissoras de rádio e televisão serve como importante alerta para o uso inadequado de certas palavras e expressões. 126 Sintaxe e Semântica Você com certeza leu ou ouviu (mais de uma vez, até) frases como: presidente opera o coração./papa retira o apêndice./artista faz operação plástica./ jogador opera joelho. Algumas delas lhe causa estranheza? Repare que todas elas apresentam um grave erro de estilo: não é o presidente quem opera, nem o papa quem retira o apêndice. O artista também não faz operação plástica, nem o jogador opera o joelho. Todas essas são tarefas do cirurgião. Claro, são formas populares de exprimir esse tipo de situação. Você pode usá-las em conversa com os amigos. Mas, na linguagem formal, escrita, elas devem ser evitadas. Assim, diga, por exemplo que o papa foi operado de apendicite, ou que o presidente sofreu uma operação no coração. Ou ainda que o artista se submeteu a uma operação plástica. Sintaxe e Semântica 127 Referências BEARZOTI FILHO, P. Sintaxe de Colocação – teoria e prática. São Paulo: Atual, 1990. CALLOU, D.; SERRA, C. A variação na ordem dos adjetivos nos últimos quatro séculos. In: RONCARATI, C.; ABRAÇADO, J. (Orgs.). Português Brasileiro: contato linguístico, heterogeneidade e história. Rio de Janeiro: FAPERJ, 2003. p. 191-205. CARONE, Flávia de Barros. Morfossintaxe. São Paulo: Ática, 1986. ILARI, Rodolfo. Introdução à Semântica: brincando com a gramática. 7. ed. São Paulo: Contexto, 2007. LUFT, Celso Pedro. Moderna Gramática Brasileira. 8. ed. Rio de Janeiro: Globo, 1987. NEVES, Maria Helena de Moura. A gramática: conhecimento e ensino. In: AZEREDO, J. C. (Org.). Língua Portuguesa em Debate: conhecimento e ensino. Petrópolis: Vozes, 2000. p. 52-73. PERINI, Mário A. Princípios de Linguística Descritiva – introdução ao pensamento gramatical. São Paulo: Parábola, 2006. PONTES, Eunice. Sujeito: da sintaxe ao discurso. São Paulo: Ática, 1986. Gabarito 1. A ordem das palavras no sintagma ou a ordem dos sintagmas na oração, não é arbitrária, ou seja, livre das leis do sistema. Pelo contrário, a ordem obedece a certos padrões de colocação em cada língua, o que as torna diferentes. Por exemplo, o artigo deve vir sempre antes do nome e nunca depois – expressão agramatical: *menino o.Mesmo quando o sistema permite mobilização, a alteração da ordem é sempre uma questão da escolha do falante, ela pode enfatizar certos termos, dar expressividade a certos textos literários ou mesmo mudar completamente o sentido da frase, como no exemplo: grande mulher/mulher grande. 2. O erro discutido pelo jornalista pode ser analisado em termos de “papéis temáticos”. Quando falamos, por exemplo, “o presidente operou o coração”, o “presidente” está assumindo o papel temático de “agente” da ação de operar. Entretanto, o papel que ele deveria estar assumindo na frase era o de “paciente” da ação de operar, porque quem faz a operação é o médico; o presidente é operado pelo médico. A língua, tomada como um código composto de unidades e de leis que ordenam e regulamentam essas unidades, realiza-se pela interação e harmonia entre todos os aspectos que a constituem: fonemas, morfemas, palavras, sintagmas, frases e unidades semânticas em geral. No limite de cada um desses fenômenos, temos uma área de estudo correspondente: Fonologia, Morfologia, Sintaxe e Semântica. Se estivermos nos limites das relações entre palavras formando sintagmas e estes se transformando em frases (ou orações), estaremos nos estudos comandados pela Sintaxe, que pode ser: de concordância, colocação, regência, coordenação ou subordinação. No que se refere à sintaxe de concordância, os estudos gramaticais, normalmente, trazem duas abordagens distintas: a concordância nominal (que se aplica aos diversos elementos nominais) e a concordância verbal (harmonização entre o sujeito e o núcleo do predicado). Nesta aula, iremos restringir o nosso enfoque à concordância nominal. Relações de concordância: termo regente e termo regido Em português, a concordância consiste em adaptar o termo subordinado ao gênero e/ou número e/ou pessoa do termo subordinante. Perini (1995) fala em harmonização de flexões entre os constituintes da língua. Para Luft (1987), a concordância é um princípio, segundo o qual certos termos (dependentes) se adaptam, na forma, às categorias gramaticais de outros (principais). O autor está se referindo aos casos de concordância que estabelecem duas funções: a de termo regente e a de termo regido. Isso, em outras palavras significa: A frase é uma sequência de termos regentes e regidos. Sintaxe de concordância nominal 129 130 Sintaxe de concordância nominal Com Saussure (1975) aprendemos que os sintagmas, e não as palavras, são os constituintes imediatos das orações/frases. Falando de uma perspectiva de uso da língua pelo falante, Sautchuk (2004, p. 39) afirma que “o sintagma é o bloco significativo no eixo horizontal, tomando posições variadas, propiciando ordens ou arranjos de leitura num número muito alto de possibilidade”. A força das leis sintáticas em uma língua “dita” o padrão linguístico em uso, o que resulta em maior familiaridade para o usuário. Na sua clássica abordagem da estrutura morfossintática do português, Macambira (1982) descreve a oração como uma sequência de termos subordinantes e subordinados, cujo ponto de partida é o sujeito: “O sujeito é o único subordinante jamais subordinado, bem como o princípio e o fim de todas as relações sintáticas, pois tudo parte do sujeito e tudo volta para o sujeito da oração”. (MACAMBIRA, 1982, p. 151) Em outras palavras, podemos afirmar que o sintagma nominal (SN) em função de sujeito é o sintagma principal da oração, nunca está subordinado a outro termo. Segundo Macambira (1982), o sujeito, sob o aspecto sintático, é o termo principal da oração: nunca está subordinado a outro termo, e o verbo concorda com ele em número e pessoa. O verbo, isto é, o predicado, é o termo principal da oração sob o aspecto semântico, porque encerra a ideia central em torno da qual giram todas as outras. Por exemplo, se dissermos: SN (1) * Eu / quer comprar roupas novas. A discordância, o que está errado, está em quer e não em eu, pois a concordância parte do verbo para o sujeito, e não do sujeito para o verbo. Por considerarmos essa noção importante para compreendermos ao fenômeno da concordância, você vai conhecer melhor essa relação entre termo subordinante e subordinado, que será apresentada de forma esquemática, tomando por base Macambira (1982). Como usaremos setas para indicar as relações de concordância entre termos regente e regido, observe sempre a direção das setas, de onde elas partem e para onde vão, assim, você vai perceber a relação entre os termos subordinados Sintaxe de concordância nominal 131 e os termos subordinantes, relação que é responsável pela concordância entre os elementos da oração.  Do sujeito (S) como subordinante e do predicado (P) como subordinado: (2) O homem / chegou. S P Veja que a seta, ao sair do subordinante para o subordinado, está mostrando a subordinação do predicado ao sujeito. Vamos ver os outros casos:  Subordinação do predicado ao sujeito e do objeto direto (OD) ao núcleo do predicado: (3) Maria / ajudou / Pedrinho. Maria.........: subordinante não subordinado com relação a ajudou. Ajudou....: subordinado com relação a Maria, subordinante com relação a Pedrinho; Pedrinho.....: subordinado com relação a ajudou.  Subordinação do predicado ao sujeito, do objeto direto e do objeto indireto ao núcleo do predicado: (4) Maria / ofereceu / chocolate / ao professor. Maria..........: subordinante não subordinado com relação a ofereceu. Ofereceu.....: subordinado com relação a Maria; subordinante com relação a chocolate e professor. Chocolate....: subordinado com relação a ofereceu. Professor.....: subordinado com relação a ofereceu. A subordinação é mediata, por causa da preposição a que rege professor. 132 Sintaxe de concordância nominal  Subordinação do predicado ao sujeito, dos objetos e do adjunto adverbial ao núcleo do predicado: (5) Maria / ofereceu / chocolates / ao professor / com alegria. Maria..........: subordinante não subordinado com relação a ofereceu. Ofereceu.....: subordinado com relação a Maria, subordinante com relação a chocolate, professor e com alegria. Chocolates..: subordinado com relação a ofereceu. Professor....: subordinado com relação a ofereceu. Alegria........: subordinado com relação a ofereceu. Como você pode observar, o sujeito é o único termo que não recebe seta, isto é, que não é subordinado. Tudo parte dele e prossegue, tudo volta para ele conforme a indicação da seta. Veja outro exemplo dessa relação, neste caso, o adjunto adverbial se antepõe ao predicado, a ordem é invertida, e a seta vira-se para a esquerda, assinalando essa inversão na ordem: (6) O bombeiro / sem medo / salvou / o homem. Bombeiro....: subordinante não subordinado com relação a salvou. Medo...........: subordinado com relação a salvou, na ordem inversa. Salvou.........: subordinado com relação ao sujeito, subordinante com relação a medo. A ordem direta é a seguinte: (7) O bombeiro / salvou / o homem / sem medo. Observe que as setas estão voltadas para a direita. Sintaxe de concordância nominal 133  Subordinação do predicado ao sujeito, do agente da passiva ao núcleo do predicado: (8) O homem / foi socorrido / pelo bombeiro. Homem.......: subordinante não subordinado com relação a foi socorrido. Foi socorrido: subordinado com relação a homem, subordinante com relação a bombeiro. Bombeiro....: subordinado com relação a foi socorrido. Acreditamos que esses casos são suficientes para demonstrar a relação entre os termos da oração e as relações existentes, bem como o comportamento de um termo para com outro, o que nos remete para o aspecto da língua denominado processo sintático, fundamental para a compreensão das relações entre termos determinantes e determinados que causam a concordância. Relações de concordância nominal: gênero e número A concordância nominal se caracteriza como um mecanismo linguístico de harmonização de flexões de gênero e/ou número entre termos da língua com valor nominal – tradicionalmente classificados como substantivos, adjetivos, artigos, numerais e pronomes. Por essa razão, vamos entender um pouco o funcionamento das duas categorias da língua: o gênero (masculino/feminino) e o número (singular/plural). Muitas palavras da nossa língua são marcadas como femininas – saia, chuva, mão – ou masculinas – paletó, vento, pé. Segundo Perini (1995), embora essa marca de feminino ou masculino tenha certa relação com a oposição entre o sexo feminino e o masculino, para a descrição da gramática da língua, ela deve ser considerada como um traço puramente formal/linguístico, pois descreve parte do comportamento morfossintático do termo analisado. Por outro lado, temos palavras que não são propriamente marcadas no léxico da língua como femininas ou masculinas. Como elas não são marcadas, são suscetíveis de variação de gênero, apresentando ora uma forma masculina ora uma 134 Sintaxe de concordância nominal forma feminina – meu/minha, feio/feia, preto/preta. Para Perini (1995), mesmo que duas palavras sejam idênticas fonologicamente, elas devem ser consideradas distintas em relação ao gênero gramatical, como no exemplo: (9) Um armário verde. (verde = gênero masculino) (10) Uma mesa verde. (verde = gênero feminino) Dessa forma, segundo o autor, o gênero é um mecanismo linguístico que se manifesta de duas formas distintas:  como propriedade intrínseca a um termo da língua – termos que possuem gênero (exemplo: saia é uma palavra feminina);  como variação flexional – termos que variam em gênero (exemplo: meu está no masculino ou meu é o masculino de minha). Emprestando as palavras de Perini (1995, p. 195): Variar em gênero precisa distinguir-se de possuir gênero: a palavra “novo” varia em gênero porque tem uma forma feminina, “nova”, cuja ocorrência é determinada pela Sintaxe. Já a palavra gato não varia em gênero; “gata” deve ser considerada uma nova palavra, e não uma simples variação de “gato”. Note-se que a ocorrência de “gato” e “gata” não é determinada pela Sintaxe, mas depende de uma escolha feita pelo emissor, escolha esta que é determinada pela Semântica da mensagem a transmitir. (grifos do autor). Quanto à variação de número, Perini (1995) coloca que, em sua grande maioria, as palavras variam em número: se um termo da língua possui a característica linguística de número, ele pode se manifestar no singular ou no plural, mesmo que as formas manifestadas sejam idênticas fonologicamente – (o) lápis, (os) lápis. Na nossa língua há raríssimas exceções em que a palavra só ocorre no singular – ouro – ou no plural – férias. Dessa forma, segundo o autor, podemos dizer “as palavras variam em número, e não que possuem número” (PERINI, 1995, p. 183). (grifos do autor). Concordância nominal Segundo Almeida (1988), a sintaxe regular de concordância designa o processo pelo qual uma palavra (ou sintagma) se acomoda, na sua flexão, com a flexão de outra palavra de que depende, ou seja, à qual se subordina. Para o autor, os termos que devem se concordar, acomodar-se são: Sintaxe de concordância nominal 135  o verbo, que se acomoda ao sujeito;  o adjetivo, que concorda com o substantivo;  o predicativo, que concorda com o sujeito;  o pronome, que concorda com o nome a que se refere. No primeiro caso, temos a concordância verbal, nos demais, a concordância nominal, esta compreendendo as combinações de gênero e número aceitáveis entre os constituintes do sintagma nominal (SN). No que se refere à concordância nominal, Perini (1995) propõe que não falemos em concordância entre termos nominais, mas sim, em discordância. Por exemplo, nas frases: (11) * Essa caderno novas. (12) Esse caderno novo de literatura brasileira. Em (12) não se pode dizer que todos os constituintes concordam em gênero e número – esse/caderno/novo = masculino; literatura/brasileira = feminino – mas também não se pode falar que eles discordam, como acontece com (11). Dessa forma, para que uma frase seja bem formada gramaticalmente é preciso que não haja discordância na flexão nominal. Vamos explorar um pouco mais esse aspecto. Segundo Perini (1989, p. 158), “nunca pode haver discordância de gênero e número dentro de um SN, ao nível de seus constituintes imediatos”. O autor salienta que, se em um SN masculino ocorrer um elemento qualquer no feminino, este deverá necessariamente estar subordinado a um núcleo de outro sintagma, não sendo um constituinte imediato do SN. O exemplo que ele apresenta é: (13) Todos os amigos de minha irmã. Neste exemplo do autor, há termos no masculino e outros no feminino. Entretanto, eles não estão no mesmo nível: os termos masculinos se vinculam diretamente ao SN Todos os amigos, sendo constituintes imediatos dele; já minha e irmã se subordinam ao sintagma preposicionado (SPrep) de minha irmã que, por sua vez, se vincula ao sintagma nominal (SN) todos os amigos de minha irmã. 136 Sintaxe de concordância nominal O esquema a seguir pode demonstrar as relações entre os constituintes, termos concordantes em gênero e número, ou então termos para os quais a noção de gênero e número não se aplica diretamente (como no caso do sintagma preposicionado de minha irmã). Repare que estes últimos são morfologicamente inadequados a tomar marcas de gênero e número: SN / SPrep (14) Todos os amigos / de [minha irmã]. [SN] Neste exemplo, podemos afirmar que a frase inteira “está no masculino plural”, uma vez que o núcleo desse sintagma é amigos, que é do gênero masculino. Assim, aquilo que chamamos de concordância nominal vai se formular em termos das exigências da boa formação de sintagmas nominais. A questão é: como verificar de fato se um sintagma nominal é bem formado ou não, do ponto de vista da concordância? Recorrendo a Perini (1989), isso se resolve por meio da aplicação de um princípio que diz: “um sintagma nominal só é bem formado se não houver discordância de gênero e número entre o núcleo do SN e seus constituintes imediatos” (PERINI, 1989, p. 162). Se um sintagma nominal é bem formado, todos os seus constituintes imediatos terão marcas de gênero e número idênticas a ele. Assim, a concordância nominal deve ser observada sempre que o uso da língua em um determinado contexto pedir a opção do falante pela aplicação das regras do “bem falar”, ou seja, segundo o padrão “culto” imposto pela gramática normativa. Nesses contextos, “discordâncias” não são aceitas em certos gêneros de texto, porém, em certos casos, a indecisão permanece, como o professor Mattoso Câmara Jr. (1986, p. 78) observa: “Há casos especiais (de concordância) que se prestam a dúvidas. Em muitos até, não vigora uma norma definida e fixa, e a tradição literária nos dá soluções divergentes, conforme certos matizes de intenção, de harmonia ou clareza, ou meras preferências subjetivas.” Sintaxe de concordância nominal 137 Regra geral da concordância nominal O adjetivo, o particípio, o pronome adjetivo, o numeral e o artigo funcionam como determinantes do sintagma nominal (SN) e concordam em gênero e número com o núcleo do SN (substantivo ou pronome substantivo) a que se referem. Exemplo: (15) Eu sou apenas um rapaz latino-americano. SN: um rapaz latino-americano Núcleo: rapaz (masculino-singular) Determinantes: um/latino-americano (masculino-singular) No verso de Belchior, retirado da canção “Apenas um rapaz latino-americano”, temos um predicativo do sujeito formado pelo SN um rapaz latino- -americano, cujo núcleo é o substantivo rapaz, que aparece modificado pelo artigo indefinido um e pelo adjetivo latino-americano (ambos, assumindo a função de adjuntos adnominais). Se substituirmos o substantivo rapaz pela forma plural rapazes, e, em seguida, por um substantivo feminino equivalente – moça –, teremos: (16) Nós somos apenas uns rapazes latino-americanos. SN: uns rapazes latino-americanos Núcleo: rapazes (masculino-plural) Determinantes: uns/latino-americanos (masculino-plural) (17) Eu sou apenas uma moça latino-americana. SN: uma moça latino-americana Núcleo: moça (feminino-singular) Determinantes: uma/latino-americana (feminino-singular) Ora, imediatamente percebemos que o artigo e o adjetivo (termos determinantes do SN) concordam em número (singular/plural) e gênero (masculino/feminino) com o substantivo, que é o núcleo do SN. 138 Sintaxe de concordância nominal Casos especiais A concordância entre o adjetivo e o substantivo pode ser uma fonte de ambiguidades quando o adjetivo se relaciona com mais de um substantivo. Nesses casos, é preciso estar atento com a clareza do enunciado, pois o receptor fica sem saber se o adjetivo se refere a apenas um dos substantivos ou aos dois. A segunda regra é a da eufonia (isto é, som agradável), que fica por conta do estilo. Pode- -se enumerar algumas regras gramaticais e, imediatamente, citar exemplos de autores consagrados que contrariam essas mesmas regras. Seria, portanto, um trabalho inútil. Entretanto, chamamos a atenção para algumas possibilidades apresentada pela gramática normativa:  Há mais de uma palavra determinada – segundo Bechara (2004, p. 545), se as palavras determinadas forem do mesmo gênero, a palavra determinante irá para o plural e para o gênero comum, ou poderá concordar em gênero e número com a mais próxima: (18) Ela admirava nele a lealdade e a dedicação dedicadas ao pai durante aqueles tempos difíceis. (19) Ela admirava nele a lealdade e o carinho dedicado ao pai durante aqueles tempos difíceis. Sobre esse segundo caso, diversos autores se referem à concordância atrativa, ou seja, “por atração”. Observe que, no exemplo (19), fica uma dúvida: ambos, a lealdade e o carinho são dedicados ou só o carinho é dedicado? Os versos de Vinicius de Moraes (1975) constituem um bom exemplo: (20) Tenho nada, minha nega, senão fome e amor ardente. Se o adjetivo ardente estivesse no plural, saberíamos que estaria modificando os vocábulos forme e amor. No singular, a dúvida permanece.  Quanto ao gênero – se os substantivos forem do mesmo gênero, o adjetivo concordará com esse gênero. Se os substantivos forem de gêneros diferentes, o adjetivo aparecerá no masculino plural ou concordará com o substantivo mais próximo: Sintaxe de concordância nominal 139 (21) Temos que optar pelo caminho e pela vida mais harmoniosos. (22) Temos que optar pelo caminho e pela vida mais harmoniosa.  Quando o adjetivo vem antes dos substantivos – segundo De Nicola e Infante (1997, p. 382), em geral o adjetivo concorda com o substantivo mais próximo: (23) Os antigos prédios e casas da Avenida Brasil serão demolidos.  As expressões é proibido, é bom, é preciso, significando “é necessário”– Bechara (2004, p. 551) considera que o adjetivo pode ficar invariável, qualquer que seja o gênero e o número do termo determinado, quando se deseja fazer uma referência de modo vago. Mas, o autor também afirma que se pode fazer normalmente essa concordância. Contudo, e ainda segundo esse autor, se forem formadas por um verbo mais um adjetivo, essas expressões ficam invariáveis se o substantivo a que se referem tem sentido genérico (portanto, não precedido de artigo): (24) É proibido entrada de pessoas sem crachá. (25) É proibida a entrada de pessoas sem crachá. (26) É necessário saúde e bem-estar para todos os brasileiros. (27) São necessárias várias horas de descanso para que eu me sinta “inteira” novamente.  Meio/meia – Bechara (2004) recomenda que, quando esse termo tiver valor de “metade”, usado adjetivamente, concorda em gênero e número com o termo determinado, estando ele claro ou oculto. Em outras palavras, podemos dizer que, se “meio” e “meia” exercem a função de numeral, apresentam a mesma concordância do adjetivo. Entretanto, quando “meio” está empregado como advérbio, fica invariável: 140 Sintaxe de concordância nominal (28) Era meio-dia e meia. ( = meia hora) (29) Meia pêra estava podre. (= a metade da pêra) (30) Ela é meio avoada. (= circunstancializador do verbo, portanto é advérbio)  Bastante/caro/barato/longe – essas palavras podem exercer função de determinante (adjetivo) ou de circunstancializador (advérbio). No primeiro caso aceita flexão de gênero e número, no segundo, é invariável: (31) Perguntaram bastante sobre o assunto. (bastante: advérbio) (32) Fizeram bastantes perguntas sobre o resultado da prova. (33) As novas bicicletas custam caro. (caro: advérbio) (34) As bicicletas caras são as mais resistentes. Concordância nominal com o sentido: silepse A concordância nominal assume, em alguns casos, uma funcionalidade particular: o termo subordinado (regido) deixa de concordar em gênero ou número com a forma do termo subordinante (regente) para relacionar-se apenas com o seu sentido. Esse aspecto do funcionamento da língua é abordado por Kury (2002) com a denominação de silepse. Vejamos alguns exemplos: (35) O [vinho] champanha. (36) O [rio] Araguaia. Note que o artigo – termo regido – harmoniza-se morfossintaticamente em gênero com o sentido do substantivo – termo regente – e não com sua forma. Bechara (2004) apresenta alguns casos específicos da ocorrência de silepse na Concordância nominal, vamos nos ater aos mais importantes.  Concordância nominal com expressões de tratamento: por exemplo, V. Exa., V. Sa. etc.: Sintaxe de concordância nominal 141 (37) V. Exa. é cuidadoso com as palavras. (tendo por referência um homem) (38) V. Exa. é cuidadosa com as palavras. (tendo por referência uma mulher) É bom esclarecer que a norma culta pede que, nesses casos, a corcondância do adjetivo, em gênero e número, deve levar em consideração a forma de tratamento. Exemplo: “Vossa Majestade [gênero gramatical feminino] atenciosa”.  Concordância com a expressão “a gente” usada como pronome de segunda pessoa do plural: (39) A gente [nós] somos felizes. Veja que a concordância do termo regido felizes (e também a concordância verbal) leva em consideração o valor da expressão a gente – valor do nós.  Concordância nominal com substantivos coletivos: (40 ) A bicharada, [os bichos] alvoroçados, corriam pela mata adentro. Perceba que toda a concordância gramatical é regida pelo sentido de pluralidade do substantivo coletivo bicharada e não pela sua forma gramatical: feminino-singular. É importante ressaltar que esses casos específicos de concordância são “condenados” pela gramática tradicional da língua. Entretanto, não podemos deixar de descrevê-los, pois são fatos reais da funcionalidade da língua portuguesa (sobretudo, na modalidade da língua falada popular), passíveis de descrição, uma vez que a língua dispõe de mecanismos linguístico-discursivos que os explicam. Não são meros “erros” gramaticais. 142 Sintaxe de concordância nominal A (difícil/fácil) tarefa: o ensino da concordância nominal (BRANDÃO, 2007, p. 79-81) Não há fórmulas quando se trata de ensino. Há apenas três requisitos para que o processo de ensino-aprendizagem chegue a bom termo: boa formação, bom senso e boa didática da parte do professor. Uma boa formação implica estar instrumentalizado no que toca ao tradicional e ao novo, não só para transmitir conhecimentos de forma segura e atualizada, mas também para refletir sobre cada novo fato que observa no desempenho linguístico de seus alunos com espírito de pesquisador, isto é, de forma isenta, sem preconceitos, procurando buscar suas possíveis motivações que, certamente, serão de natureza linguística e social. Bom senso consiste, em primeiro lugar, conhecer a turma (o grupo social) que está sob sua responsabilidade durante um determinado período, de modo a adaptar os conteúdos programáticos, a formular exercícios e propor leituras adequadas aos seus interesses e às suas necessidades. Boa didática significa ter clareza na exposição, adequar recursos metalinguísticos, executar a criatividade própria e a do aluno, chamá-lo a refletir sobre as estruturas linguísticas quer dedutiva quer indutivamente, realçar as diferentes situações de uso da língua, utilizando as mais diversas fontes para exemplificação – textos orais formais e informais, textos escritos de diferentes gêneros (selecionados de jornais, revistas, obras literárias, anúncios em lojas, cartas, bilhetes, ofícios) – de modo que o aluno veja o ensino de português, a aquisição de outras normas, como uma maneira de universalizar-se sem, no entanto, minimizar a funcionalidade da gramática de seu grupo. Um bom caminho para tratar a concordância nominal seria utilizar, entre outros, os seguintes procedimentos: (a) chamar a atenção do aluno para o fato de haver, em português, pelo menos dois padrões básicos e opostos de aplicação da categoria de número plural no âmbito do SN: Texto complementar Sintaxe de concordância nominal 143 (i) um, redundante, em que se usa a marca (morfema) em todos os constituintes flexionáveis do SN; (ii) outro, simplificado, em que se utiliza a marca no primeiro constituinte, ou nos constituintes pré-nucleares, não se esquecendo, no entanto, de apontar os demais padrões intermediários. Os referidos padrões podem ser observados no quadro a seguir, em que se contrastam dados do Corpus Aperj e do Corpus Nurc- RJ 1, representativos, respectivamente, das chamadas normas popular e culta. Corpus Aperj Corpus Nurc (i) a gente tira [as espinhas miúdas] (i) é mais parecido com [as receitas estrangeiras] (ii) [muitas pessoa] aparece aqui (ii) eles têm [muitos produtos] (iii) tem [esses tipo de rede] (iii) eu como [essas frutas assim mais conhecidas] (iv) aparece [outras nuvens cinzenta] (iv) procuro tirar [as outras coisas] (v) forma [aquelas onda perigosa] (v) não gosto d[esses regimes brutos] (vi) mostrar [as minhas rede nova] (vi) todo tempo é tomado [nas minhas atividades] (vii) esse peixe anda [nas parte mais baixa] (vii) existem [os peixes mais comuns] né? (viii) hoje em dia [cinquenta mil cruzado mais ou menos] (viii) tem [mil e um curso] (ix) para o barco [naqueles cantinho] (ix) procuro tirar [as outras coisas] (x) a gente marca [todos os ponto] (x) o ovo entra em [quase todos os produtos] (b) enfatizar que todos esses padrões são funcionais, isto é, atingem os mesmos objetivos comunicativos e, por isso, são igualmente válidos; (c) delimitar as situações de uso de cada padrão, discutindo, inclusive, com a turma suas implicações sociocomunicativas; (d) focalizar o tema em consonância com o estudo do mecanismo de flexão ou utilizando exemplificações/exercícios que ajudem a fixar formas de plural que, por conta de determinados processos fonético-fonológicos, apresentam maior ou menor grau de saliência fônica; (e) levar o aluno a selecionar SNs de textos orais/escritos tipologicamente diversos, mas, a princípio, próximos de sua realidade social, de modo que 144 Sintaxe de concordância nominal Dicas de estudo  BRANDÃO, Silvia Figueiredo. Concordância nominal. In: VIEIRA, Silvia Rodrigues; BRANDÃO, Silvia Figueiredo. Ensino de Gramática: descrição e uso. São Paulo: Contexto, 2007. Este capítulo explora três diferentes aspectos da concordância nominal de suma importância para o professor de Língua Portuguesa: a) o que a gramática tradicional traz sobre a concordância nominal; b) resultados de pesquisas sobre a categoria de número na modalidade falada popular e na modalidade falada culta; c) a relação entre a realidade sociolinguística e o ensino.  ANTUNES, Irandé. Lutar com Palavras: coesão e coerência. São Paulo: Parábola Editorial, 2005. Este livro nos ensina como agir na produção textual, ou seja, não se trata de dominar a língua enquanto uma forma, e sim, de saber como usá-la de maneira adequada nas mais diversas situações da vida diária, nos mais diversos graus de formalidade ou informalidade que se oferecem e nos quais devemos produzir gêneros textuais variados. Para a autora, escrever não é fazer frases isoladas ou combinar formas apenas, mas produzir textos que sejam compreensíveis. Isto significa que escrever também é inalienável da leitura: escrever é oferecer algo para ler. Assim, a coesão e a coerência têm aspectos voltados tanto para o linguístico quanto para decisões relativas ao contexto social, cultural e cognitivo, levando em conta o interlocutor visado. ele identifique os mecanismos predominantes nas diferentes variedades e modalidades da língua e, assim, introjete a noção de norma e, sobretudo, a de pluralidade de normas; (f) desenvolver no aluno o gosto e a prática da leitura, incentivando-o a ler jornais, revistas e obras literárias as mais diversificadas, o melhor caminho para a aquisição e fixação de normas que não fazem parte de sua variedade de base. 1 Corpus Aperj: Projeto do atlas etnolinguístico dos pescadores do estado do Rio de Janeiro; Corpus Nurc: Projeto Norma Urbana Culta, referente à fala de cinco capitais brasileiras. Sintaxe de concordância nominal 145 Estudos linguísticos 1. Descreva a oração a seguir como uma sequência de termos subordinantes e subordinados, tomando como ponto de partida o sujeito: O filho entregou o certificado ao pai com orgulho. 2. A respeito do sintagma: Aquelas alunas do professor Carlos. a) ( ) Está correto afirmar que o sintagma nominal inteiro está no feminino plural. b) ( ) Está incorreto afirmar que o sintagma nominal inteiro está no feminino plural. Justifique sua resposta. 146 Sintaxe de concordância nominal Referências ALMEIDA, Napoleão Mendes de. Gramática Metódica da Língua Portuguesa. 35. ed. São Paulo: Saraiva, 1988. ANTUNES, Irandé. Lutar com Palavras: coesão e coerência. São Paulo: Parábola Editorial, 2005. BECHARA, Evanildo. Moderna Gramática Portuguesa. 37. ed. Rio de Janeiro: Lucerna, 2004. BRANDÃO, Silvia Figueiredo. Concordância nominal. In: VIEIRA, Silvia Rodrigues; ______. Ensino de Gramática: descrição e uso. São Paulo: Contexto, 2007. CÂMARA JR., Mattoso. Estrutura da Língua Portuguesa. Petrópolis, Vozes, 1986. DE NICOLA J.; INFANTE, U. Gramática Contemporânea da Língua Portuguesa. São Paulo: Scipione, 1997. KURY, Adriano da Gama. Novas Lições de Análise Sintática. 9. ed. São Paulo: Ática, 2002. LUFT, Celso Pedro. Moderna Gramática Brasileira. 8. ed. Rio de Janeiro: Globo, 1987. MACAMBIRA, José Rebouças. A Estrutura Morfossintática do Português. Aplicação do estruturalismo linguístico. 4. ed. São Paulo: Pioneira, 1982. MORAES, Marcus Vinícius de Melo. Balada do Morto Vivo. In: ______. Antologia Poética. 12. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1975. PERINI, Mário A. Sintaxe Portuguesa: metodologia e funções. São Paulo: Ática, 1989. _____. Gramática Descritiva do Português. São Paulo: Ática, 1995. _____. Princípios de Linguística Descritiva – introdução ao pensamento gramatical. São Paulo: Parábola, 2006. PONTES, Eunice. Sujeito: da sintaxe ao discurso. São Paulo: Ática, 1986. SAUSSURE, Ferdinand de. Curso de Linguística Geral. 7. ed. Tradução de: CHELINE, A. et al. São Paulo: Cultrix, 1975. Sintaxe de concordância nominal 147 SAUTCHUK, Inez. Prática de Morfossintaxe. Como e por que aprender análise (morfo)sintática. Barueri: Manole, 2004. VIEIRA, Silvia Rodrigues. Colocação pronominal. In: VIEIRA, Silvia Rodrigues; BRANDÃO, Silvia Figueiredo. Ensino de Gramática: descrição e uso. São Paulo: Contexto, 2007. p. 85-102. Gabarito 1. A relação entre os termos é a seguinte: Filho......: subordinante e não-subordinado com relação a entregou. Entregou:...: subordinado com relação a filho; subordinante com relação a certificado e pai. Certificado...: subordinado com relação a entregou. Pai...............: subordinado com relação a entregou. Essa subordinação é mediata, por causa da preposição a que rege pai. 2. A alternativa correta é (a). Esse sintagma inteiro está no feminino plural porque o núcleo desse sintagma é alunas, que é do gênero feminino. Para iniciar a aula, emprestamos as palavras do mestre Said Ali (1971, p. 122): “A concordância não é, como pareceria à primeira vista, uma necessidade imperiosamente ditada pela lógica. Repetir, num termo determinante ou informativo, o gênero, número ou pessoa já marcados no termo determinado de que se fala, é antes uma redundância.” Said Ali está se referindo à concordância (nominal e verbal), fenômeno da língua portuguesa de caráter sintático que estabelece a concordância entre o termo regente que a impõe (por exemplo, o núcleo do sintagma nominal e os termos que a ele se referem) e submete os termos regidos por ele. Assim, a concordância seria, para o autor, uma marca redundante na língua portuguesa, pois marca duplamente as categorias de gênero, número e pessoa. Observe o exemplo a seguir. Veja que a flexão é marcada por diferentes traços: (1) O operário iniciou a obra. (2) Os operários iniciaram a obra. A concordância entre os termos do enunciado (2) está marcada de forma redundante:  pela flexão de gênero e número do determinante (o-s);  pela flexão de gênero e número do termo determinado (operári-o-s);  pela flexão de número e pessoa do verbo (iniciara-m). Após um breve panorama do que seja a sintaxe de concordância, vamos, agora, nos deter no funcionamento da concordância verbal, a saber, um fenômeno morfossintático de relação entre verbo e sujeito concretizado por meio das desinências verbais de número e pessoa. Sintaxe de concordância verbal 149 150 Sintaxe de concordância verbal Concordância verbal A concordância verbal é um tema muito valorizado nas aulas de Língua Portuguesa, sobretudo, na avaliação da produção textual dos alunos. Ela recebe uma conotação intimamente relacionada à sua caracterização sociolinguística, ou seja, ligada ao uso. Há os que afirmam que a não realização da regra de concordância verbal constitui um traço de diferenciação social, de cunho estigmatizante, que se revela, com mais nitidez, nas situações de uso público e formal da linguagem. Assim, para que o professor possa estabelecer uma metodologia de ensino da concordância verbal, é importante o reconhecimento dos fatores que presidem a decisão, pelo falante, da aplicação ou não de uma regra, da escolha desta ou daquela variante de uso da linguagem. A concordância verbal encontra na modalidade escrita da língua as suas melhores condições para preservar a sua tradição, uma vez que: Tal como se pratica, sob as vistas da gramática, é um dos caracteres linguísticos da classe social dominante que, como camada linguística superior, a impõe aos indivíduos que nela queiram penetrar, tendo de submeter-se ao seu estilo de vida. E a língua escrita representou papel relevante na fixação desses caracteres, não só espelhando uma estilização dos meios expressivos de toda a gente, como difundindo essa estilização pela escola, que se incumbiu de transformá-la em dogma. (GALVÃO, 1967, p. 117) Para tratar da concordância verbal, Perini (2006) se apoia em duas funções sintáticas: a de termo regente e a de termo regido – Macambira (1982) fala em subordinante e subordinado. A ideia de Perini é que um dos termos “obriga” o outro a concordar com ele. Observe, no exemplo a seguir, a relação de submissão do termo regido pelo termo regente: (3) O anzol enroscou. (4) Os anzóis enroscaram. Em (3), anzol é o termo subordinante do determinante o e do verbo enroscou: concordância de número e pessoa. E em (4), anzóis é o termo subordinante do determinante os e do verbo enroscaram: concordância em número e pessoa. Sintaxe de concordância verbal 151 A concordância é a base para a definição de algumas funções sintáticas: o sujeito, que na ordem direta do português é osintagma nominal que se coloca logo antes do verbo (ou em outras posições determinadas, conforme o caso), pode também ser definido como um elemento com o qual o verbo concorda em número e pessoa. Assim, o sujeito seria o termo regente e, o verbo, o termo regido. Como no exemplo a seguir: (5) Carlos ajudou João. Carlos (sujeito): subordinante não subordinado com relação a ajudou. Ajudou (núcleo do predicado): subordinado com relação a Carlos, subordinante com relação a João. João: subordinado com relação a ajudou. No exemplo (5), você pode observar a relação de subordinação do predicado em relação ao sujeito. O sujeito “Carlos” está marcado morfossintaticamente como “primeira pessoa do singular”, assim, o núcleo verbal do predicado precisa estar preenchido por um verbo que tenha as flexões que se harmonizem com o sujeito. E, como o verbo “ajudou” está flexionado na “primeira pessoa do singular”, a oração pode ser considerada bem formada do ponto de vista “culto” da concordância verbal. Para sintetizar, podemos dizer que a concordância verbal pode ser entendida como um conjunto de condições de harmonização entre o sujeito (termo regente) e o núcleo do predicado das orações (termo regido) (PERINI, 1995). E é sobre esse fenômeno sintático estabelecido entre o sujeito e o verbo, ou seja, a concordância verbal, que vamos continuar a nossa reflexão. A abordagem tradicional da concordância verbal A gramática tradicional, preocupada com a “arte de falar corretamente”, estabelece como regra geral para a concordância verbal das construções de um só núcleo que: O verbo deve se conformar ao número e à pessoa do sujeito. (ALMEIDA, 1988) 152 Sintaxe de concordância verbal Essa “regra geral” é postulada pela gramática tradicional e é, portanto, legitimada por ela, constituindo a concordância lógico-gramatical. O enunciado a seguir demonstra a vigência desse preceito geral para a concordância entre o sujeito (S) e o verbo (V): Núcleo do S (singular) V (singular) (6) A eficiência das regras gramaticais se avalia no uso diário da linguagem. Para Vieira (2007), há outros usos que vão além dessa regra geral de concordância verbal. A autora considera esses usos como “regras particulares, particularidades, exceções”, e recebem tratamento diferenciado, como os casos que veremos a seguir1 :  Sujeito simples, com núcleo no singular – verbo no singular: (7) O voto livre e democrático é direito inalienável do cidadão.  Sujeito simples com núcleo no plural – verbo no plural: (8) As crianças receberam alimentação adequada.  Sujeito composto de dois ou mais núcleos, no singular ou no plural – verbo no plural: (9) A idade, o sexo, a escolaridade, a classe social, entre outros, são fatores determinantes das normas linguísticas.  Sujeito composto, cujos núcleos se refiram a pessoas gramaticais diferentes – verbo no plural; quanto à pessoa, prevalece aquela que tiver preferência: a primeira prevalece sobre as demais e, a segunda, sobre a terceira. 3.ª sing. 1.a sing. 1.a plural (10) Meu irmão e eu vencemos o campeonato de tênis em duplas. 2.ª sing. 3.ª sing. 2.a plural (11) Tu e ele conseguireis resolver esse problema. 3.ª sing. 3.ª sing. 3.a plural (12) Mãe e filho caminham pelo parque. 1 Os casos que apresentamos aqui não esgotam a totalidade dos casos especiais de concordância verbal, mas, com certeza, abrangem os mais importantes. Sintaxe de concordância verbal 153  Sujeito constituído por expressões partitivas e de quantidades aproximadas (como: parte de, uma porção de, o grosso de, o resto de, metade de e equivalentes) e um substantivo ou pronome plural – o verbo pode ir para o singular ou para o plural (CUNHA; CINTRA, 1985, p. 487). Almeida (1988) se refere a esse caso de concordância como uma “regra especial do coletivo partitivo”, ou seja, quando a ação do verbo pode ser atribuída separadamente à indivíduos que o coletivo representa, o verbo pode ir para o plural, concordando com a totalidade dos indivíduos (concordância lógica), ou ficar no singular, concordando com o coletivo (concordância gramatical). Como nos exemplos as seguir: (13) Metade das crianças [receberam/recebeu ] a vacina naquele dia. (14) Parte deles já [tinham/tinha] viajado.  Sujeito constituído por pronome interrogativo, demonstrativo ou indefinido plural, seguido da expressão de (ou dentre) nós (ou vós) – segundo Cunha e Cintra (1985, p. 492), o verbo pode concordar com o pronome a que serve de complemento ou ficar na 3.a pessoa do plural. (15) Quais de nós [iremos/irão] ao desfile?  Sujeito constituído pelo pronome oblíquo quem – segundo Rodrigues (1982), o verbo pode concordar tanto com o próprio quem indo para a 3.ª pessoa do singular, quanto com o antecedente do quem: (16) Sou eu quem paga. (17) Sou eu quem pago.  Sujeito ligado por ou – segundo Bechara (2004), o verbo concordará com o sujeito mais próximo, se a conjunção indicar:  exclusão: ou seja, apenas o sintagma nominal mais próximo do verbo, excluindo-se o outro. (18) As promoções na empresa ou o posicionamento da família impossibilitou de aceitar a oferta de trabalho no exterior. 154 Sintaxe de concordância verbal  retificação de número gramatical: (19) Travessa dos Sonhos é o nome que o autor ou autores do conto dão à rua do bairro.  identidade ou equivalência: (20) Os professores ou o secretário da escola merece a homenagem dos alunos.  Sujeito composto ligado por nem – o verbo pode ficar no singular ou no plural: (21) Nem o diretor nem o vice-diretor presidirá esta reunião. (22) Nem o diretor nem o vice-diretor presidirão esta reunião.  Verbo SER + predicativo – segundo Vieira (2007), quando o núcleo do Sintagma Nominal – sujeito do verbo – é um dos pronomes demonstrativos isto, isso, aquilo, tudo, o (que), ou pronome interrogativo quem, o que, que, ou uma palavra de sentido coletivo (o resto, a maioria de etc.), e o verbo vem acompanhado de um predicativo constituído por um substantivo no plural, o verbo concorda, em regra geral, com o predicativo do sujeito (Pred. S): (23) Tudo eram festas naquela vida fútil. Pred. S (24) Aquilo serão os resultados de tanta luta. Pred. S  Verbo SER empregado impessoalmente, isto é, sem sujeito, nas designações de horas, datas, distâncias – o verbo ser se adapta à flexão do predicativo do sujeito (Pred. S): (25) São dez horas? Ainda não o são. Pred. S (26) Da estação à escola são três quilômetros. Pred. S Sintaxe de concordância verbal 155  A concordância com os verbos impessoais – o verbo assume a 3.ª pessoa do singular. (27) Há vários nomes ali. (28) Deve haver cinco premiados no concurso. (29) Não o vejo há meses. (30) Não o vejo faz cinco meses.  A concordância com pronome relativo que na função de sujeito – em um período composto, o verbo da oração subordinada adjetiva em que está o pronome relativo que tem sua flexão determinada pelo antecedente deste, que está na oração principal. antecedente oração subordinada adjetiva (31) Eu, [que adiei a minha partida] para ver a formatura, acabei não indo. o verbo concorda com o antecedente: eu antecedente oração subordinada adjetiva (32) As pessoas [que se manifestaram contra a construção da fábrica] o verbo concorda com o antecedente: as pessoas mudaram de ideia depois de compreenderem o projeto.  A expressão haja vista – segundo Almeida (1988), ficará sempre no singular quando puder ser substituída por por exemplo: (33) Só com o fim da permissão para fumar em lugares públicos é que pudemos colocar cartazes com a proibição nas últimas semanas. Haja vista as denúncias sobre o desrespeito a essa lei que ocorrem na repartição.  O verbo da expressão haja vista poderá ir para o plural – nesse caso, seu significado será tenham em vista, vejam. (34) O emprego dos tempos verbais é muitas vezes uma relação livre; hajam vista o do presente como futuro, o presente histórico, o pretérito imperfeito em lugar do perfeito (CÂMARA JR., 1978). 156 Sintaxe de concordância verbal As regras variáveis da concordância verbal: uma questão de estilo? As regras que acabamos de apresentar poderiam ser suficientes para que as nossas dúvidas em relação à concordância sejam minimizadas, porém a questão não é tão simples assim. Um enunciado concreto, ou seja, um enunciado em uma situação de interação, exige procedimentos diferenciados dependendo do contexto em que ele está inserido. Nem sempre as regras trazidas pela gramática tradicional são adequadas para que o enunciador expresse suas ideias. Nesse sentido, é que podemos afirmar que a concordância verbal é menos uma questão de gramática normativa e mais uma questão de estilística, ou seja, de estilo do produtor desse enunciado (BACCEGA, 1986). O estilo supõe escolha por parte do enunciador, ele é “o conjunto de processos que fazem da língua representativa um meio de exteriorização psíquica e apelo” (BECHARA, 2004, p. 615). A estilística estuda a linguagem do ponto de vista da expressividade. Esta pode manifestar-se na entoação das frases, na Semântica, mas também na Sintaxe da língua, como é o caso da concordância verbal. Assim, devemos conhecer as possibilidades com as quais o enunciador pode contar para construir os seus enunciados usando regras de concordância sintática que são aceitas pelas normas e leis que constituem a estrutura da língua, porém, não discutidas estilisticamente pelas gramáticas normativas. Isso porque, no ensino da concordância verbal, não podemos deixar de levantar os procedimentos que a própria língua fornece e que podem colaborar para a clareza e a eficiência da nossa capacidade comunicativa. Vamos a alguns exemplos:  Sujeito ligado por com – o verbo fica no singular se o falante quiser enfatizar o primeiro elemento ou o verbo vai para o plural se o destaque é para o todo do que se fala: (35) Napoleão com os franceses venceu a guerra. (36) Napoleão com os franceses venceram a guerra. Sintaxe de concordância verbal 157  Na concordância do verbo SER com sujeito representado por um nome de pessoa – normalmente, o verbo concorda com o sujeito, porém, se o predicativo se sobrepõe ao sujeito, a concordância verbal passa a ser regida pelo predicativo: (37) “Santinha eram olhos míopes, quatro incisivos claros à flor da boca” (Manuel Bandeira)  O sujeito é uma expressão partitiva + um nome plural – já vimos, anteriormente, que o verbo pode ficar no singular ou no plural. A intenção de quem fala é que vai determinar a concordância, e cada escolha vai corresponder a uma nova forma de expressão. Segundo Cunha e Cintra (1985, p. 499), “deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade e levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo”. Os autores nos dão os seguintes exemplos, retirados da literatura: (38) “Uma porção de moleques me olhavam admirados.” (José Lins do Rego) (39) “Para meu desapontamento, a maioria dos nomes anotados não dispunha de telefone.” (Carlos Drummond de Andrade)  O relativo que vem antecedido das expressões um dos, uma das (+ substantivo) – o verbo de que ele é sujeito, normalmente, vai para a 3.ª pessoa do plural. Entretanto, o verbo pode aparecer no singular caso o falante queira destacar o sujeito do grupo: (40) Você é um dos raros homens que têm amor-próprio. (41) João foi um dos poucos alunos que não aceitou a proposta dos professores.  O sujeito é o pronome relativo que – como vimos anteriormente, o verbo pode ir para a 3.ª pessoa do singular ou concordar com o sujeito da oração anterior. A norma culta privilegia a primeira opção. Entretanto, na linguagem cotidiana, a segunda opção é a que impera, justamente por explicitar, sem mascaramentos, o sujeito efetivo da ação expressa pelo 158 Sintaxe de concordância verbal verbo. Observe o sentido de distanciamento obtido pela frase (42) e a subjetividade expressa pela (43): (42) Sou eu quem escreve essa carta. (43) Sou eu quem escrevo essa carta.  Concordância com o verbo SER com sujeito representado por um dos pronomes isto, aquilo, tudo ou o (=aquilo) e predicativo expresso por um substantivo plural – o verbo concorda, normalmente, com o predicativo. “Tal concordância explica-se pela tendência que tem o nosso espírito de preferir destacar como sujeito o que representamos por palavra nocional, pois esta alude a realidades mais evidentes” (CUNHA; CINTRA, 1985, p. 506). Entretanto, o verbo pode vir concordando com o pronome indefinido, realçando, assim, o conjunto e não os elementos que o compõem. Observe esse exemplo dado por Cunha e Cintra (1985, p. 506) no qual o poeta Camilo Castelo Branco brinca com a concordância para conseguir a expressividade literária que deseja: (44) Há neles muita lágrima, e o [=aquilo] que não é lágrimas são algemas. Estilo e concordância verbal ideológica Devemos conhecer as regras gerais de concordância verbal que estão de acordo com a norma-padrão, pois elas estão no ideal linguístico do uso da linguagem em situações formais. No entanto, é preciso que esse conhecimento não tenha um caráter de “sufocamento” da expressão do sujeito em situação de comunicação oral ou escrita. Considerando a expressividade da linguagem, Mattoso Câmara Jr. (1978) reconhece que há casos especiais de realização da concordância verbal em que não vigora uma norma definida e fixa. Nesses casos, a tradição literária nos dá soluções divergentes, conforme certos matizes de intenção, de harmonia ou clareza, ou de meras preferências subjetivas. A concordância, nesses casos especiais, pode ser determinada por questões de estilo, ou seja, de “preferências subjetivas”, o que resulta na dificuldade de Sintaxe de concordância verbal 159 se estabelecer um número muito grande de regras e suas possíveis exceções quando tratamos de concordância, seja verbal, seja nominal. Said Ali (1971, p. 280) também reconhece a existência dessas soluções divergentes, quando afirma que “há, contudo, condições em que se despreza o critério da forma e, atendendo apenas à ideia representada pela palavra, se faz a concordância com aquilo que se tem em mente”. O autor se refere às decisões encontradas pelos bons escritores ao buscar novas formas de correlação entre os elementos da frase que nem sempre constituem relação de concordância rigorosamente lógico-gramatical, mas que materializam a busca do escritor pela expressividade, ou seja, pelos efeitos estéticos da expressão. Além disso, a situação concreta em que se encontra o enunciador exige procedimentos diferenciados, nem sempre as regras da gramática normativa são suficientes para que ele se manifeste dotando seu enunciado da expressividade, do tom que deseja dar ao discurso. A esse respeito, afirma Mattoso Câmara Jr. (1978, p. 70), “As exigências da manifestação psíquica e do apelo se emaranharam inelutavelmente em toda enunciação: e na linguagem falada, bem como em muitas ocasiões da linguagem escrita, atenuam ou até sufocam o teor informativo do discurso” (grifo nosso). E é na construção sintática que mais podemos observar a “expressividade” que se manifesta no uso individual da língua e que dá a esse uso uma personalidade, um estilo. Nessa perspectiva, o estilo é a definição de uma personalidade em termos linguísticos. Como afirma Mattoso Câmara Jr. (1978), “a personalidade linguística caracteriza-se pelos traços não coletivos do sistema” e “pela manifestação psíquica no plano da emoção e da vontade expressiva”. ParaDubois et al. (1978), o estilo supõe escolha, decisão, depende da intenção do enunciador e se manifesta no discurso, no ato de linguagem, na execução individual: E como cada indivíduo tem em si um ideal linguístico, procura ele extrair do sistema de que se serve as formas de enunciado que melhor lhe exprimam o gosto e o pensamento. Essa escolha entre os diversos meios de expressão que lhe oferece o rico repertório de possibilidades, que é a língua, denomina-se estilo e o campo de estudo que o abriga denomina-se estilística. Contudo, deixamos claro que não estamos defendendo que a norma-padrão deva ser abandonada em prol do “estilo” individual do enunciador. Defendemos que o produtor de textos tenha claro que ele é o dono do seu texto, mas que, conhecedor das possibilidades da norma-padrão, tome a decisão de suplantar 160 Sintaxe de concordância verbal essas normas de forma consciente e de acordo com os seus objetivos comunicativos, com o contexto de interação (que implica o destinatário) e o suporte em que o texto vai circular. Por exemplo, ao produzir uma carta comercial, ou um ofício a ser encaminhado ao prefeito da cidade, ou uma carta acompanhando um currículo, a não observação da norma-padrão não é vista com bons olhos e, certamente, o enunciador será avaliado socialmente como um sujeito “pouco letrado”. Nesses gêneros de texto, há a necessidade de que haja uma razoável disciplina, uma certa ordem, o que significa a adoção da variante culta da língua. Em outras palavras, a norma-padrão existe para ser adaptada ao uso, mas seu conhecimento é absolutamente necessário. Observe os exemplos a seguir. Neles, você encontrará “deslizes” quanto à concordância verbal de acordo com a gramática normativa, mas que podem ser explicados e justificados pela gramática da estilística, assim denominada por Rodrigues Lapa (1982, p. 157): (45) “Dá um aspecto interessante, os prédios com as janelas cheias de luz”.  Um gramático censura a frase e aponta nela um erro de concordância entre o verbo e o sujeito: dá está errado; deve ser corrigido para dão.  O estudioso do estilo não se deixa levar por esse argumento e procura, com base na psicologia, esclarecer aquela infração: quem escreveu assim, desejava antecipar a sua visão e considerou não os prédios na sua variedade, mas no seu conjunto. Daí o emprego do singular e do plural. (46) “O emprego destes termos demonstrambom conhecimento da língua”.  Um gramático censura a frase e aponta o desvio na concordância entre o verbo e o núcleo singular do sujeito.  O estudioso do estilo verifica a origem do deslize: o verbo, em vez de concordar com o sujeito, foi atraído para o plural do núcleo do sintagma preposicionado (destes termos). Observe também estes exemplos apresentados por Rodrigues Lapa (1982, p. 159): (47) “A formosura de Páris e Helena foram a causa da destruição de Troia.” Sintaxe de concordância verbal 161 (48) “Os povos destas ilhas é de cor baça e cabelo arredio.” (49) “Foi D. Duardos e Flérida aposentados no aposento que tinha o seunome.” (50) “Pouco importa que tenha a casa cheia de pérolas e diamantes, se se não aproveita delas.” Considerando que o autor aponta três causas para os “desvios” na concordância:  porque as palavras concordam não segundo a letra, mas segundo a ideia;  porque a concordância varia conforme a posição dos termos retirados do enunciado;  porque há o propósito do enunciador de fazer a concordância com o termo que mais interessa acentuar ou valorizar. Assim, de acordo com essas três causas, pode-se afirmar que:  os exemplos (47) e (48) são um exemplo dessa concordância mental. Em (47), como se trata de duas pessoas, consideram-se dois exemplos de formosura e, por isso, se pôs o verbo no plural;  em (49), sentimos perfeitamente que o singular foi se deve apenas à sua localização no princípio da frase; se pusermos o verbo depois do sujeito, já não é possível essa construção: “D. Durdos e Flérida foram aposentados...”;  em (50), a norma-padrão indicaria deles; mas o autor preferiu referir-se a pérolas, por ser para ele a palavra mais expressiva e poética. Rodrigues Lapa (1982) denomina essa concordância mental como silepse. A qual conclusão podemos chegar a partir daí? O que os gramáticos consideram um erro, um desvio ou uma impropriedade foi empregado pelos nossos escritores clássicos, podendo, então, ser considerado um “emprego estilístico”, ou seja, um emprego que pode ser explicado como silepse – concordância que nem sempre está de acordo com o rigor das regras da gramática tradicional. Segundo Said Ali (1971, p.280), “[...] a frase assim constituída e que, analisada segundo os meios de expressão, parece incongruente, os gramáticos dão os nomes de sínese ou silepse. Consiste, portanto, a sínese ou silepse em fazer a concordância de uma palavra não diretamente com outra palavra, mas com a ideia que esta sugere.” (grifo nosso) 162 Sintaxe de concordância verbal Veja outros exemplos de silepse, ou seja, de concordância verbal ideológica ou mental apresentados por De Nicola e Infante (1997): (51) “... e o casal esqueceram que havia mundo.” (Mário de Andrade) (52) “ O povo lhe pediram que se chamasse Regedor.” (Fernão Lopes) (53) “Dizem que os cariocas somos pouco dados aos jardins públicos.” (Machado de Assis) (54) “A gente somos inútil.” (Ultraje a Rigor) Você pode observar que temos quatro exemplos de concordância verbal que fogem à regra geral já apresentada, mas que, nem por isso, estão incorretos. O que ocorre nesses exemplos é que a concordância não é feita segundo a forma gramatical do núcleo dos sintagmas nominais com a função de sujeito, e sim, pelo sentido que essas palavras encerram; por isso essa concordância é chamada de concordância ideológica e forma uma figura de sintaxe que denominamos silepse. Quando a silepse se refere ao verbo, dizemos que se trata de silepse de número e o caso mais comum ocorre quando o sujeito é um coletivo ou uma palavra que, apesar de estar no singular, indica mais de um ser. Observe os exemplos: (55) O povo lhe suplicaram que não fosse embora. singular plural Há também o caso em que o sujeito é o pronome pessoal nós, mas referindo- -se a uma só pessoa é chamado de “plural de modéstia”. Nesse caso, o adjetivo pode aparecer no singular: (56) Mesmo gripada, apresentamos os dados da pesquisa. singular plural Para concluir, nossa intenção foi mostrar as possibilidades de concordância verbal aceitas pela norma-padrão, mas também alguns casos em que o uso se faz de acordo com uma determinante psicológica, ideológica que a estilística denomina silepse. Sintaxe de concordância verbal 163 Como apresentar a regra variável de concordância verbal (VIEIRA, 2007, p. 98-101) Primeiramente, partindo do pressuposto de que o texto deverá ser o ponto de partida para a percepção geral do fenômeno, o conceito de concordância verbal e a percepção da regra variável poderão ser desenvolvidos, em termos metodológicos, a partir da unidade textual, segundo dois procedimentos possíveis. O primeiro deles seria o aproveitamento de materiais que exploram o fenômeno da concordância como recurso expressivo para a construção do sentido global do texto, o que pode ser um instrumento eficaz na apresentação do assunto. A título de ilustração e apenas para tornar mais objetiva a sugestão, a letra da canção “Inútil”, do grupo Ultraje a rigor (LP Nós vamos invadir sua praia, 1985), parece ser um bom exemplo de texto que concretiza esse recurso. Outro procedimento que poderá ser bastante útil é a análise de textos que exploram a variação da concordância verbal para a indicação do perfil de uma personagem da obra. Diversas canções brasileiras ilustram esse tipo de texto, como “Saudosa maloca”, de Adoniran Barbosa (LP Eldorado, 1984), só para citar um exemplo. Com os procedimentos aqui sugeridos, o aluno deverá despertar sua consciência quanto ao perfil sociolinguístico das variantes “concordância” e “não concordância”, o que o fará atentar para a realidade de uso em relação a esse fato linguístico. No trabalho com o texto e também nas atividades em nível oracional, o professor precisa fazer opções diante da gama variada de estruturas que ora promovem a realização da marca de número no sintagma verbal, ora favorecem o cancelamento dessa marca. Desse modo, deve eleger Texto complementar 164 Sintaxe de concordância verbal as estruturas que servem como ponto de partida para a abordagem do fenômeno e aquelas que necessitam de maior atenção em termos de fixação de conteúdo. Em sua pesquisa, Lemle & Naro (1977, p. 50) propõem que o ensino deve enfatizar os aspectos em que a variedade do aluno mais difere do padrão que se pretende ensinar. Assim, sugerem, segundo os resultados obtidos com o controle da variável saliência fônica, que os exercícios focalizem os verbos regulares no presente e no imperfeito do indicativo, visto que nesses tempos há menor diferenciação fônica entre as formas singular e plural e, portanto, menor tendência à concordância. No que diz respeito à posição e à distância do sujeito em relação ao verbo, propõem que os exercícios privilegiem as estruturas de sujeitos pospostos e distantes do verbo, que propiciam maior tendência ao cancelamento da marca de número do verbo. Os autores recomendam, ainda, o “princípio didático” de que as explicações e os primeiros exercícios devem priorizar os contextos em que o estudante já concretiza a estrutura em questão. Posteriormente, as atividades de fixação de conteúdo deveriam focalizar os pontos em que se verifica maior discrepância entre a norma dominada pelo aluno e a norma que se pretende ensinar. Evidencia-se, nessa proposta, a ideia de que, didaticamente, se deve partir dos fatos que apresentem menor dificuldade ao aprendiz para, então, alcançarem os níveis de maior complexidade, conforme o “princípio da complexidade crescente”. No caso da concordância verbal, o ponto de partida será a exploração dos casos em que, normalmente, se flexiona o verbo. De acordo com a saliência fônica, por exemplo, os verbos de maior diferenciação entre as formas singular e plural constituirão o modelo para os menos salientes. Graciosa (1991) parece concordar com as sugestões dos autores supracitados, quando afirma ser fundamental, para a assimilação do mecanismo da concordância verbal, que se enfatizem contextos que induzem à supressão da marca de plural, como, por exemplo, os itens menos salientes. A autora propõe, ainda, que, somente após essa fase, deve ser trabalhada a variação linguística, de modo que o estudante perceba com naturalidade as amplas possibilidades que a língua faculta ao usuário. Mollica (2003, p. 90), a partir de resultados de outros estudos sobre a concordância verbal e de experimentos realizados em escolas, adverte que “uma Sintaxe de concordância verbal 165 proposição pedagógica sobre o português escrito pode deixar muitas lacunas, se não forem levados em conta aspectos importantes dos mecanismos que operam os fenômenos dos usos da língua oral coloquial”. Com base no condicionamento das variáveis “posição do verbo em relação ao sujeito” e “possível distância entre o sujeito e o verbo”, a autora apresenta como propostas pedagógicas três sugestões:  Deve-se dar ênfase especial à inversão sujeito/verbo, já que este é um ponto que usualmente causa confusão no aprendiz; deve-se dar preferência aos exercícios que apresentam sujeito e verbo distantes, especialmente com sintagmas nominais grandes e complexos estruturalmente;  Uma metalinguagem eficaz e adequada a serviço do ensino-aprendizagem do fenômeno de concordância verbal pressupõe a conscientização e o exercício insistente com o falante em relação à identificação do sujeito, esteja ele preposto, posposto, perto ou distante do verbo;  Deve-se, portanto, começar o trabalho pelo contexto VS e, preferencialmente, por estruturas em que V esteja distante de S, que não se apresentem contíguos, como em:  acabaram finalmente todas as propostas;  enchem de carros, quase todos os domingos e feriados, as estradas. (MOLLICA, 2003, p. 90) Os resultados obtidos na pesquisa de Vieira (1995) permitiram traçar algumas diretrizes para o ensino da concordância verbal, resultados que aqui são retomados e ampliados. Considerando-se as variáveis que se revelaram significativas para o cancelamento da concordância e aquelas que se mostraram de importância secundária, é possível estabelecer os contextos em que o falante tenderia mais à concordância. [...] Partindo do pressuposto de que o ensino deve tomar como ponto de partida os contextos em que a norma do falante se aproxima da norma que se quer apresentar, os fatores que propiciam a ocorrência de marca 166 Sintaxe de concordância verbal devem constituir os contextos pelos quais se deveria iniciar o ensino da concordância, quais sejam: a. formas verbais no singular e no plural com alto nível de saliência fônica; b. verbos precedidos de sintagma nominal sujeito com mais marcas de plural; c. verbos precedidos de verbos com marca de plural; d. orações com sujeito anteposto, de referência animada, e próximo do núcleo verbal. Pela observação dos fatores que levam ao cancelamento da marca, evidenciam-se as construções que devem ser priorizadas nas atividades propostas e que visam ao alcance do domínio do uso padrão da concordância: a. formas verbais de baixa saliência fônica; b. verbos precedidos de sintagma nominal sujeito com menos marcas de plural; c. verbos precedidos de verbo sem marca de plural; d. orações com sujeito posposto, de referência inanimada, e distante do núcleo verbal. No que se refere especificamente à variável paralelismo oracional, pode-se sugerir que deveriam ser abordadas, primeiramente, as construções em que se efetuam as marcas de plural do SN sujeito em seus termos determinante e determinado, conforme os condicionamentos detalhados no capítulo anterior. Sabendo-se que o cancelamento da marca de número no SN também predomina na língua falada, pressupõe-se que o ensino da concordância nominal deve preceder o da concordância verbal ou a ele ser simultâneo. A relação existente entre as marcas do SN sujeito e as marcas do SV sugere a viabilidade de se ensinar a concordância verbal aliada à concordância nominal. Os livros didáticos utilizados nos níveis escolares Fundamental e Médio privilegiam, muitas vezes, a oração como unidade de aplicação das noções Sintaxe de concordância verbal 167 sintáticas. Os resultados obtidos com o controle da variável paralelismo discursivo sugerem que exercícios sobre concordância devem alcançar níveis superiores ao da oração, enfocando construções com verbos em série que possibilitem ao aprendiz a percepção da interinfluência que exercem as marcas de número ou a ausência delas nos sintagmas verbais. De modo geral, as reflexões ora apresentadas sobre o ensino da concordância verbal sublinham a importância do aproveitamento dos estudos linguísticos para uma prática de ensino que se quer pautada em normas reais, depreendidas dos diversificados contextos de uso da língua. A partir dos objetivos centrais do ensino de língua portuguesa, deve-se promover o raciocínio lógico-científico do aluno, com base em atividades reflexivas, para que ele desenvolva o conhecimento acerca da concordância verbal e esteja consciente da valoração sociolinguística da concordância ou da não concordância, de modo a fazer opções linguísticas conscientes na produção de textos orais e escritos. Dicas de estudo  GALVÃO, Jesus Belo. Língua e Expressão Artística: subconsciência e afetividade na língua portuguesa. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1967. Na obra, recomendamos os capítulos “A concordância”, “A concordância ideológica” e “A concordância afetiva”, uma vez que esses capítulos tratam do tema desta aula sob o ponto de vista da estilística.  VIEIRA, Silvia Rodrigues. Concordância verbal. In: VIEIRA, Silvia Rodrigues; BRANDÃO, Silvia Figueiredo. Ensino de Gramática: descrição e uso. São Paulo: Contexto, 2007, p. 85-102. A autora aborda o assunto sob o ponto de vista do ensino, traçando um paralelo entre os estudos da tradição linguística e os estudos mais recentes da gramática descritiva. 168 Sintaxe de concordância verbal Estudos linguísticos 1. Explique o traço de redundância que existe na frase a seguir, em relação às marcas de concordância verbal: “Os homens da limpeza pública chegaram rapidamente”. 2. A gramática tradicional postula uma regra geral para a concordância verbal. Apresente um exemplo e explique. Sintaxe de concordância verbal 169 3. Explique a concordância ideológica/silepse em: “Mesmo com as inúmeras atividades que apresentei aos alunos, conseguimos manter a turma atenta”. 170 Sintaxe de concordância verbal Referências ALMEIDA, Napoleão Mendes de. Gramática Metódica da Língua Portuguesa. 35. ed. São Paulo: Saraiva, 1988. BACCEGA, Maria A. Concordância Verbal. São Paulo: Ática, 1986. BECHARA, Evanildo. Moderna Gramática Portuguesa. 37. ed. Rio de Janeiro: Lucerna, 2004. BRANDÃO, Silvia Figueiredo. Concordância nominal. In: VIEIRA, Silvia Rodrigues; ______. Ensino de Gramática: descrição e uso. São Paulo: Contexto, 2007. CÂMARA JR., Mattoso. Contribuição à Estilística Portuguesa. Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico, 1978. CUNHA, C.; CINTRA, L. Nova Gramática do Português Contemporâneo. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985. DE NICOLA J.; INFANTE, U. Gramática Contemporânea da Língua Portuguesa. São Paulo: Scipione, 1997. DUBOIS, J. et al. Dicionário de Linguística. São Paulo: Cultrix, 1978. GALVÃO, Jesus Belo. Língua e Expressão Artística: subconsciência e afetividade na língua portuguesa. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1967. LAPA, M. Rodrigues. Estilística da Língua Portuguesa. São Paulo: Martins Fontes, 1982. PERINI, Mário A. Gramática Descritiva do Português. São Paulo: Ática, 1995. _____. Princípios de Linguística Descritiva – introdução ao pensamento gramatical. São Paulo: Parábola, 2006. PONTES, Eunice. Sujeito: da sintaxe ao discurso. São Paulo: Ática, 1986. RODRIGUES LAPA, M. Estilística da Língua Portuguesa. São Paulo: Martins Fontes, 1982. SAID ALI, M. Gramática Histórica da Língua Portuguesa. 7. ed. Rio de Janeiro: Acadêmica, 1971. VIEIRA, Silvia Rodrigues. Colocação pronominal. In: VIEIRA, Silvia Rodrigues; BRANDÃO, Silvia Figueiredo. Ensino de Gramática: descrição e uso. São Paulo: Contexto, 2007. p. 85-102. Sintaxe de concordância verbal 171 Gabarito 1. A concordância entre os termos do enunciado está marcada de forma redundante: a) pela flexão do determinante (o-s); b) pela flexão do termo determinado (homen-s); c) pela flexão do verbo (chegara-m). 2. No exemplo, “Os alunos foram ao teatro com os professores”, o verbo concorda com o sujeito em número e pessoa. 3. O verbo conseguimos refere-se ao sujeito da 1.a pessoa do singular (apresentei), mas se flexiona na 3.a pessoa constituindo um caso de “plural de modéstia”. Para estudarmos a sintaxe de regência devemos, antes, verificar onde ela se localiza nos estudos da Sintaxe. Mas o que é Sintaxe? Buscando a resposta em Luft (1987, p. 9), encontramos que: “Tradicionalmente, entendemos [a Sintaxe como] o estudo das regras que presidem à combinação de palavras para constituir frases”. Em outras palavras, Luft (1987, p. 20) define a Sintaxe como “a exposição das regras segundo as quais se constroem as frases, marcando devidamente as relações entre as palavras pela posição destas, por certas partículas, ou pelo ajuste formal”. (grifo nosso). Pela definição do autor percebemos que a Sintaxe abrange uma “tripartição” de campos de estudo: concordância, regência e colocação. Essa composição dos estudos da Sintaxe pode ser representada pela figura: Sintaxe concordância regência colocação Nesta aula, vamos enfocar um desses campos de estudos: a sintaxe de regência. Os fatos sintáticos que geram os dados de análise Os estudos de Sintaxe implicam considerar os fatos sintáticos da língua e, a partir deles, buscar dados para as análises e descrições. Sobre isso, Sintaxe de regência 173 174 Sintaxe de regência levantamos alguns questionamentos que buscaremos responder com a ajuda de Perini (1989).  O que é um dado sintático?  O que é um fato sintático?  O que se pode colocar na categoria de sintático? O autor responde a essas questões apresentando os fenômenos que considera como fatos sintáticos, porque geram os dados para os estudiosos. Assim, o autor cita cinco categorias de fenômenos que fornecem dados acessíveis para a observação.  A posição linear dos termos da oração na sequência.  A estruturação da frase em constituintes sintáticos.  A manifestação da relação de regência.  A substituibilidade dos termos da oração.  A retomada anafórica. Perini (1989) classifica os três primeiros fenômenos como sintagmáticos, porque ocorrem no eixo das relações sucessivas na cadeia sintagmática da frase. Já os dois últimos fenômenos citados são considerados fatos sintáticos de natureza paradigmática, porque ocorrem no nível das relações em ausência, ou seja, no eixo paradigmático da língua, entre termos que se substituem, pois dois termos não podem ocorrer simultaneamente no mesmo contexto linguístico. Assim: Quanto à posição linear na sequência, em relação aos vizinhos imediatos, Perini (1989) considera que esse é um fato sintático importante para o analista. A observação da posição dos termos na cadeia linear (ou seja, na cadeia sintagmática do enunciado), na forma como se sucedem uns aos outros sucessivamente, classificam-se em sintagmáticos. Como no exemplo: Os – pássaros – pousam – nos galhos – da árvore – no final da tarde. Quanto à estruturação da frase em constituintes sintáticos, Perini (1989) considera que a estruturação dos constituintes (os sintagmas) revela importantes dados sintáticos, sobretudo pelo fato de que os sintagmas (constituintes) podem se movimentar na frase, mudando de posição, o que pode ou não causar Sintaxe de regência 175 mudanças semânticas no enunciado. Podemos estruturar frases em português a partir dos constituintes sintáticos, ou seja, blocos de termos que constituem sintagmas. Assim, se tomarmos o núcleo verbal da oração como ponto de referência, podemos isolar e decompor quatro diferentes tipos de sintagmas: sintagmas nominais (SN), sintagmas verbais (SV), sintagmas adjetivais (SAd), sintagmas preposicionados (SPrep). Observe como os sintagmas se organizam de forma linear e estruturam a frase: SN V SN SPrep SPrep (1) As rosas / enfeitam / minha casa / na primavera / nos fins de semana. (2) Esses homens / taparam / os buracos / da pista / na madrugada. Em (1) e (2) observamos os constituintes imediatos daquelas orações/frases que são combinações de formas mínimas (exemplo: as + rosas) em unidade linguisticamente superior. Quanto à manifestação da relação de regência, Perini (1989) a considera como um fato sintático que gera dados sintáticos: a relação que se estabelece de regência, segundo a qual constituintes incluídos em unidades maiores se relacionam assimetricamente, ou seja, um constituinte determina, de alguma maneira, a forma do outro. A categoria de regência compreende os fenômenos de vinculação entre termos regentes e termos regidos. Quanto à substituibilidade, o autor diz constituir um fato sintático que interessa ao estudioso da Sintaxe porque é útil no estabelecimento de ambientes em que um termo pode ou não ocorrer. Exemplo: SN: função objeto direto (3) As crianças / levaram / o cachorrinho / ao parque. (4) As crianças / levaram- / no / ao parque. Quanto à retomada, como afirma Apothéloz (2003), trata-se de um fenômeno que se enquadra na questão da referência e seus usos no enunciado. Constitui um ponto de partida para análises por se tratar de um fenômeno ligado à dinâmica da comunicação. Na interação verbal, todos os elementos do texto estão relacionados entre si e é essa propriedade que distingue um texto de um amontoado de palavras ou frases. Os vínculos entre os componentes do texto se fazem por mecanismos de coesão. 176 Sintaxe de regência Platão e Fiorin (1996) se referem a esse fenômeno como coesão por retomada anafórica e cita pronomes, verbos, numerais e advérbios como termos que servem para retomar outros. Mas, os autores também se referem às retomadas por palavras lexicais como substantivos, verbos e adjetivos. Perini (1989) denomina a relação entre o termo referido e o termo referente como termo retomado e termo retomante. (5) Meus pais foram à reunião. Eles ficaram até ao final das discussões. Eles: termo retomante que remete para o termo já expresso anteriormente (retomada anafórica pronominal): “meus pais”. (6) No aniversário da vovó, Maria e João ficaram noivos. Naquele dia, a família estava feliz. Naquele dia: termo retomante: tem um papel remissivo, ou seja, faz remissão a “no aniversário da vovó” (retomada anafórica por uma palavra lexical, ou seja, por um substantivo que substitui o termo referido). (7) André e Pedro são fanáticos torcedores de futebol. Apesar disso, são diferentes. Este não briga com quem torce para outro time; aquele o faz. No exemplo (7), apresentado por Platão e Fiorin (1996), o termo isso retoma o predicado “são fanáticos torcedores de futebol”; este recupera a palavra “Pedro”; aquele recupera o termo “André”; o faz recupera o predicado “briga com quem torce para o outro time”. São, portanto, termos anafóricos. Nós nos referimos a cinco categorias de fenômenos que são considerados fatos observáveis e que podem ser analisados e descritos com a finalidade de conhecer como se dá a estrutura gramatical do português. Agora, vamos nos deter em um desses fenômenos – a regência. Manifestação da relação de regência Para refletirmos sobre o fenômeno da regência, primeiramente devemos nos lembrar que as funções sintáticas como sujeito, predicado, objeto, predicativo, modificador, determinante resultam da relação de subordinação ou de coor- Sintaxe de regência 177 denação das unidades (sintagmas ou vocábulos) que as desempenham. Para Azeredo (2001), enquanto a subordinação é um processo criador de funções, a coordenação consiste em conectar unidades da mesma função ou da mesma natureza. No exemplo: (8) A professora ofereceu bolos e doces à criança. Temos em (8) três funções, cada uma proveniente de mecanismos de subordinação: “bolos e doces” é um sintagma nominal na função de objeto direto, complemento do verbo, cuja função lhe foi dada pelo verbo transitivo direto e indireto “ofereceu”. Portanto, “bolos e doces” está em função subordinada ao verbo. O sintagma preposicional “à criança” também é um complemento do verbo e exerce a função de objeto indireto do verbo. Nessa construção podemos observar três funções (sujeito, objeto direto e objeto indireto), cada qual proveniente de um conjunto diferente de mecanismos subordinativos. (9) A criança nasceu saudável e linda. Em (9), a interposição do “e” nada alterou a função das unidades que se adicionam por “e”. Os dois termos ligados por “e” se apresentam na função de predicativo do sujeito (saudável e linda), portanto estão em relação de subordinação ao núcleo do SN-sujeito (criança). Os exemplos demonstram que, na verdade, seria mais adequado afirmar que a relação entre os elementos de (8) e (9) é de regência e não de subordinação: o verbo rege seus objetos, o substantivo rege seus determinantes e modificadores. Para Macambira (1982), a subordinação é uma sequência de termos subordinantes e subordinados. O autor explica que: “O termo subordinado liga-se ao subordinante imediatamente se a ligação não é feita mediante preposição; mediatamente, se o é. A ligação mediata é comparável a dois canos unidos por uma luva, como faz o bombeiro na instalação hidráulica de nossas casas: em gramática é a preposição que funciona como uma luva. A ligação imediata é comparável a dois canos unidos por imã: em gramática é o sentido que funciona como ímã, como força magnética.” (MACAMBIRA, 1982, p. 151) 178 Sintaxe de regência A relação entre os termos subordinantes e termos subordinados e a forma como são ligados (com ou sem preposição) pode ser visualizada na forma como o autor apresenta: (10) O / filho / entregou / o / troféu / a/ o / bom / pai / com / alegria. Filho – subordinante não subordinado com relação a entregou e o (filho). Entregou – subordinado com relação a filho, subordinante com relação a troféu, pai e alegria. Troféu – subordinado com relação a entregou, subordinante com relação a o. Pai – subordinado com relação a entregou, subordinante com relação a bom e o. Alegria – subordinado com relação a entregou. Como podemos observar em (10), existem termos subordinantes que necessitam de preposição para fazer a relação entre eles e os termos que subordinam (nos exemplos, preposições “a” e “com”). Quando a relação for entre verbo e termo subordinado, dizemos que há regência verbal. Quando a relação for entre um nome e o termo subordinado a eles, dizemos que há concordância nominal. Com base nas relações que acabamos de ver, os esquemas apresentados por Luft (1987) podem nos ajudar a visualizar essas relações de regência.  Regência verbal: (SN) V (SN) ( {SN } ) (SPrep) {SAdj} {Sadv} {Sprep}  Regência nominal: os termos regentes são o substantivo, o adjetivo, o advérbio, de acordo com o esquema a seguir: {substantivo/adjetivo ou advérbio} (SPrep) (Sprep) (SPrep) Tendo em vista os esquemas apresentados por Luft (1987), observe os exemplos a seguir: Sintaxe de regência 179 (11) Nós respondemos às questões. A resposta às questões. (12) O professor entregou o prêmio ao aluno. A entrega do prêmio ao aluno pelo professor. (13) Pedro pagou a prestação ao cobrador. O pagamento da prestação ao cobrador. (14) Muitos aspiram a esse cargo. A aspiração de muitos a esse cargo. (15) A criança compareceu à aula. (16) Houve alguns imprevistos. (17) Chove. (18) O estudo é útil a todos. A utilidade do estudo para todos. (19) A alegria era grande. (20) O aluno é rápido em responder. A rapidez do aluno em responder surpreende o professor. Observem os fatos sintáticos de regência. Em (11) o verbo responder requer sujeito e objeto, é pessoal transitivo indireto. Em (12) entregar é pessoal, transitivo direto e indireto; e assim também pagar em (13). Em (14), aspirar exige sujeito e complementação com preposição a (pessoal e transitivo indireto). Em (15) comparecer pede sujeito, mas não complemento (nessa frase): é pessoal, intransitivo. Pelo contrário, haver pede complemento, mas não sujeito: impessoal, transitivo. Chover não requer nem sujeito nem complemento: impessoal, intransitivo. Em (18) e (20), os adjetivos útil e rápido têm complemento, ao contrário de grande, em (19) podemos falar em adjetivos transitivos e intransitivos. Regência de alguns verbos A regência verbal está vinculada à questão: o termo regente envolve uma relação sintática da qual a preposição pode participar ou não. Neste tópico vamos tratar separadamente dos casos de regência verbal que se referem a: 180 Sintaxe de regência  verbos intransitivos;  verbos transitivos diretos;  verbos transitivos indiretos;  verbos pronominais;  verbos transitivos diretos e indiretos. Regência verbal e verbos intransitivos De Nicola e Infante (1997) recomendam que, com esses verbos, é importante observar a preposição que introduz o sintagma preposicionado que funciona como adjunto adverbial, a fim de indicar precisamente a circunstância a que se refere o verbo: de tempo, lugar, instrumento etc.  Chegar – ir: nesses verbos, o sintagma preposicionado (adjunto adverbial de lugar) deve ser introduzido pela preposição a; a preposição em fica reservada para a indicação de tempo ou meio. Em outras palavras, para circunstancializadores de lugar e tempo indicados pelo adjunto adverbial. (21) Cheguei a Estocolmo em fevereiro de 2006. a Estocolmo: SPrep = circunstancialiador de lugar. em fevereiro: SPrep = circunstancialiador de tempo.  Comparecer: o circunstancializador de lugar pode ser introduzido por em ou a. (22) Compareceram ao ginásio (ou no ginásio) para ver a competição. ao (no) ginásio: circunstancializador ou adjunto adverbial de lugar Regência verbal e verbos transitivos diretos Nesse caso, é preciso ficar atento com os pronomes pessoais oblíquos o, os, a, as que atuam como objetos diretos, enquanto que lhe, lhes são objetos indiretos. Sintaxe de regência 181  Abandonar, adorar, amar, conhecer, convidar, ver, visitar, entre outros. (23) Esperei-a o dia inteiro. OD (24) Convidei-os para a festa, mas pedi-lhes para vir cedo. OD OI Regência verbal e verbos transitivos indiretos Na norma culta, recomenda-se que os complementos verbais desses verbos sejam introduzidos por preposição.  Obedecer (a); responder (a); consistir (em) e outros. (25) Não desobedeçamos às leis e respondamos positivamente às propostas de preservação ambiental. Regência verbal e verbos pronominais Segundo Bechara (2004), há verbos que são transitivos diretos quando não acompanhados de pronome, passando a transitivos indiretos quando pronominais.  Esquecer, lembrar. (26) Não esquecemos aquelas férias, mas nos lembraremos da amizade que ficou para sempre. OD OI Regência verbal e verbos transitivos diretos e indiretos  Comparar:segundo Bechara (2004), quando seguido de dois objetos, admite as preposições a ou com para introduzir o complemento indireto. 182 Sintaxe de regência (27) “Comparo sua chegada com a fuga de uma ilha”. (Djavan)  Informar: Bechara (2004) recomenda que esse verbo deve apresentar objeto direto de coisa e indireto de pessoa, ou vice-versa. (28) Informei/ -o / do acontecimento. OD (pessoa) OI (coisa) (29) Informei/ -lhe / o fato ocorrido. OI (pessoa) OD (coisa)  Pagar, perdoar, pedir, preferir: esses verbos se constroem com objeto direto e com objeto indireto. (30) Paguei / o favor / ao meu amigo. OD OI (31) Pedi-/ lhe / um abraço. OI OD Regência verbal e verbos cuja mudança de regência implica mudança de sentido Segundo Lapa (1982), as diferentes regências de certos verbos é um recurso expressivo de quem fala ou escreve. Eis alguns verbos que se enquadram nesse caso de mudança de regência, de acordo com a variação de sentido: agradar, aspirar, assistir, chamar, custar, implicar, proceder, querer, proceder, visar e outros.  Agradar: pede objeto direto no sentido de “fazer carinho” e pede objeto indireto no sentido de “ser agradável a”. (32) Agrada os filhos, mas não lhe agrada as notas baixas. (33) Aspirava o seu perfume delicioso, mas não aspirava ao cargo de marido. (34) Querem o melhor tratamento, mas não querem muito aos colegas. (35) Visava os cadernos rapidamente, entretanto não visava ao bem-estar dos colegas. Sintaxe de regência 183 Regência nominal A maioria dos autores aponta a relação que existe entre a regência verbal e a regência nominal. Uma das maneiras pela qual podemos detectar a regência dos nomes é compará-los aos verbos que relacionam com eles, uma vez que os nomes (substantivos e adjetivos) derivados normalmente mantêm a mesma regência dos verbos e adjetivos dos quais se derivam. Observe os exemplos:  Obedecer a: é um verbo transitivo indireto “regido” pela preposição a. Observe a regência do nome que dele se deriva: (36) Ele / obedece / às leis de Deus. VTI OI (verbo regido pela preposição “a”) Ele deve / obediência / às leis de Deus. substantivo complemento nominal (nome regido pela preposição “a”) A seguir, vamos observar a regência de alguns substantivos, adjetivos e advérbios. Sempre que for possível, iremos relacioná-los a algum verbo cuja regência já conhecemos. Regência nominal e substantivos  Aversão a, para, por  Devoção a, para com, por  Dúvida acerca de, em, sobre  Horror a  Medo a, de  Obediência a  Ojeriza a, por  Respeito a, com, para com 184 Sintaxe de regência Regência nominal e adjetivos  Acessível a  Acostumado a, com  Afável com, para com  Agradável a  Alheio a, de  Capaz de  Contrário a  Fanático por  Parco em, de  Próximo a, de  Satisfeito com, de, em, por  Vazio de Regência nominal e advérbios Para Bechara (2004), os advérbios terminados em -mente seguem a regência dos adjetivos dos quais se originam como, por exemplo, “relativo a, relativamente a”; “semelhante a, semelhantemente a” etc. (37) Ele viajou para o campo, semelhantemente aos demais parentes. (38) Relativamente à questão do pagamento dos impostos, já está tudo resolvido. Solecismos Os desvios quanto à norma culta que se referem à regência nominal são encontrados na gramática normativa com a denominação de “solecismos”. Bechara (2004) apresenta alguns casos de regência nominal que, frequentemente, são causas de solecismos, como os que veremos a seguir: Sintaxe de regência 185  Complemento de termos com regências diferentes: o rigor gramatical, segundo Bechara (2004), exige que não se dê complemento comum a termos de regência de natureza diferente. Dessa forma, não podemos dizer: (39) “Entrei e saí de casa.” (porque entrar pede a preposição em e sair pede a preposição de).  A possibilidade de se pôr o sujeito do infinitivo antes ou depois da forma verbal: (40) Está na hora da onça beber água. O fato de um sujeito ser regido por preposição caracteriza um caso de solecismo. Os gramáticos recomendam a seguinte construção: (41) Está na hora de a onça beber água. (42) É tempo de o povo querer melhores escolas. Segundo Bechara (2004), estamos entrando, nesse caso, no domínio da estilística, ou seja, da expressividade, e saindo do domínio da gramática normativa. Para finalizar, apresentamos a você um quadro-resumo com as regências de alguns verbos: Verbo Classificação Significado Exemplo Afirmar VTD Declarar com firmeza Ele afirmou várias vezes a mesma coisa. VDTI Declarar com firmeza algo a alguém Ele afirmou várias vezes a mesma coisa aos alunos. Ajudar VTD Dar auxílio Toda a vizinhança ajudava a velha senhora. VTDI Dar auxílio a alguém (preposição a) O motorista ajudou-nos a carregar as nossas malas. Aspirar VTD Sorver, respirar Os atletas aspiravam com prazer o ar do campo. VTI Pretender, desejar O vereador aspirava a um alto cargo na prefeitura. 186 Sintaxe de regência Verbo Classificação Significado Exemplo Assistir VTI Estar presente, presenciar Ontem assisti a um belo filme. VTD ou VTI Acompanhar, prestar assistência O médico assiste o doente (ou ao doente). Chamar VTD Convocar, fazer vir Chamem o médico! VTI Invocar (exige a preposição por) O pai chamava pelo filho. VTD ou VTI Cognominar, qualificar, denominar + predicativo do objeto Chamava-o inteligente. Chamava-o de inteligente. Chamava-lhe inteligente. Chamava-lhe de inteligente. Esquecer/ Lembrar VTD (quando não pronominais) Esqueci o nome dela! VTI (quando pronominais, exigem a preposição de) Esqueci-me da aula. Lembrei-me da aula. Gostar VTI Apreciar algo, ter afeição amizade por alguém (preposição de) A menina gosta de maçã. O Paulo gosta da Amanda. Informar VTD Dar notícias, esclarecer Os jornais informaram o público consumidor. VTDI (mesmo significado) A professora informou a nota ao aluno. A professora informou o aluno da nota. Invocar VTD Pedir ajudar, proteção Dona Maria não para de invocar os santos. VTI Antipatizar (preposição com) Ele invocou comigo. Morar/ Residir VI (exigem a preposição a) Moro em Curitiba. Resido em Curitiba. Obedecer VTI (exigem a preposição a) O bom filho obedece a seus pais. Pagar/ Perdoar VTD (quando o objeto é coisa) Paguei a conta da farmácia. VTI (quando o objeto é pessoa) Perdoei aos inimigos. VTDI (quando o objeto é pessoa) Paguei a conta ao farmacêutico. Preferir VTDI Querer antes, escolher entre duas ou mais coisas Prefiro a paz à guerra. VTD Dar primazia a, determinar-se por Preferimos a paz, não falamos em guerra. Sintaxe de regência 187 Verbo Classificação Significado Exemplo Querer VTD Desejar Ela queria o CD da novela, mas não o quer mais. VTI Estimar, querer bem (exige a preposição a) Eu quero muito a meus amigos, sempre lhes quis bem. Quadro-resumo com as regências de alguns verbos (VI: verbo intransitivo; VTD: verbo transitivo direto; VTI: verbo transitivo indireto; VTDI: verbo transitivo direto e indireto). Texto complementar Preposições, Semântica e Regência (LUFT, 2003, p. 10-12) Todos os complementos nominais são indiretos, i.e.1 , ligados mediante preposição ao nome transitivo. Na correspondência com o complemento verbal (objeto) direto [...] a preposição de que gera ambiguidades: o amor do próximo = ‘o próximo ama’/ ‘amar o próximo’; o temor do inimigo = ‘o inimigo teme’/ ‘teme o inimigo’. A solução é substituí-la: o amor dos pais -> o amor por parte dos pais (aos filhos)/o amor aos pais (o amor dos pais, por parte dos filhos), o amor pelos pais; o temor do inimigo -> o temor por parte do inimigo/o temor ao inimigo. No caso de temer o inimigo -> o temor do inimigo ou conhecer a lei -> o conhecimento da lei, a preposição não tem Semântica própria; ela simplesmente liga, subordina. Já em amor aos filhos, amor para (com) os filhos (E. C. Ribeiro, SG, 671), amor pelos filhos, é difícil não perceber que a e para, além de ligar e subordinar, implicam ‘direção’ (do afeto); e, assim, (para) com ‘relação, comunicação’; por ‘tenção, desejo, impulso’; entre (amor entre pais e filhos) ‘reciprocidade’. Isso contraria certo pensamento tradicional de que a preposição seja palavra vazia de sentido. Vazio é esse de citado acima (como também é em construções como a cidade de Porto Alegre, o louco do Fulano...), mas não é o caso normal das preposições. A própria forma de ocorre expressando ‘posse’ (a casa de alguém), ‘origem’ (homem de Portugal), ‘fim’ (caderno de exercí- 188 Sintaxe de regência cios), ‘conteúdo’, ‘causa’ (tremer de febre), etc. – o que sugere que há várias preposições de. [...] A variabilidade no uso das preposições, portanto, não é caprichosa, aleatória, mas semanticamente governada: são os traços semânticos da palavra regente, primários ou secundários, que comandam a ocorrência desta ou daquela proposição. Ou seja, a preposição é efeito da palavranúcleo da estrutura, via Semântica. Retranscrevo a observação do linguista dinamarquês Viggo Bröndal a esse respeito (Nascentes, PR, 19): para as preposições, ainda as mais abstratas..., pode-se pôr como lei que elas têm sempre uma definição precisa (parte em razão de sua classe, parte em razão de seu conteúdo particular)... e que há sempre uma diferença se, em dada situação, se emprega uma preposição ou outra. Veja-se de/sobre com palavras regentes como análise, estudo, pesquisa: a) análise de um livro não é o mesmo que; b) análise sobre um livro; o de é simples marca de subordinação, de objeto, ao passo que sobre traduz ideia de ‘assunto, matéria, base’ e permite sinonímia (acerca de, a respeito de, em relação a...), o que claramente prova seu caráter semântico. Enfim, “as preposições contêm traços semânticos que se relacionam com os traços das palavras que as regem” (Luft, MGB, 14). Complemento/adjunto Nessas questões de regência de verbos e nomes, o que se tem normalmente em vista é “regência em sentido restrito”, ou seja, aquela complementação determinada pelos traços semânticos do núcleo regente. Isso não inclui casos de regência em sentido amplo, aqueles em que a construção preposicionada independe daqueles traços semânticos: conhecer (e conhecimento, conhecedor de) alguém desde a infância, em profundidade etc.; falar (e a fala) a alguém com calma, na rua etc. É a diferença que tradicionalmente se faz entre “complemento” e “adjunto”, “termo integrante” e “termo acessório” da oração, respectivamente, segundo a Nomenclatura Gramatical Brasileira. Sintaxe de regência 189 Normalmente esses adjuntos – nessa relação verbos: nomes – indicam ‘circunstâncias’ (modo, tempo, lugar etc.) ou sujeito subjacente: conversar/ uma conversa com desenvoltura, discutir/discussão na rua, estudar/estudo à noite etc.; ruído de motor (motor que faz ruído), o voo dos pássaros (os pássaros voam) etc. Há contudo estruturas de circunstâncias regidas por traços semânticos do núcleo – ir/ida (de um lugar) a ou para outro, passar/passagem por um lugar (de um ponto/a ou para outro) etc. – onde temos “complementos” (e não “adjuntos”) adverbiais de lugar, regidos pelo verbo ou nome. Não são poucos os casos em que não é clara a diferença entre complemento e adjunto. [...]. Certamente não há dúvidas sobre o caráter de adjunto das estruturas de “agente da passiva”, o equivalente de um sujeito básico: algo condenado por todos <- todos condenam algo. Mas [...] há adjetivos-particípios que se combinam com várias preposições, [...]: amado por (ou de) todos, respeitado pelos (ou dos) que o conhecem, atordoado pelo (ou do, com o) que o ouviu etc. 1 i.e.: isto é. Dicas de estudo  Perini, Mário A. Para uma Nova Gramática do Português. São Paulo: Ática, 1991. A partir de uma crítica das bases teóricas da gramática tradicional, esse estudioso da Sintaxe do português apresenta uma proposta de renovação do ensino gramatical. O autor dá atenção especial a três pontos: a falta de coerência interna em alguns pontos, o caráter normativo e prescritivo da gramática e o enfoque centrado em uma variedade da língua: o dialeto padrão escrito, com exclusão de todas as outras variantes. Ele acredita que todos esses pontos necessitam ser repensados para que tenhamos uma gramática satisfatória.  SILVA, ROSA Mattos e. Tradição Gramatical e Gramática Tradicional. São Paulo: Contexto, 1989. 190 Sintaxe de regência A obra foi pensada em função de um curso de Sintaxe do português, mas inclui uma parte em que enfoca a análise da Sintaxe nas primeiras gramáticas do português, a de Fernão de Oliveira e a de João de Barros (século XVI); como também na gramática de Jerônimo Soares Barbosa (século XVIII-XIX), que é, sem dúvida, um marco na história dos estudos gramaticais do português. Assim, da gramática tradicional à tradição gramatical a autora percorre o percurso histórico da gramática com base no uso que se faz dela.  LUFT, Celso Pedro. Dicionário Prático de Regência Verbal. 8. ed. São Paulo: Ática, 2003. O dicionário de regência verbal é um instrumento de consulta que todos devemos ter. Este dicionário registra de forma sintética, mas ao mesmo tempo abrangente, as várias possibilidades regenciais, de acordo com a norma padrão da língua e também, de acordo com seu uso cotidiano.  LUFT, Celso Pedro. Dicionário Prático de Regência Nominal. 4. ed. São Paulo: Ática, 2003. O dicionário de regência verbal é um instrumento de consulta que todos devemos ter. Neste dicionário, o autor responde à necessidade de uma descrição competente e autorizada dos padrões de regência nominal da nossa língua. Estudos linguísticos 1. Explique a “tripartição” de abrangência dos campos de estudo da Sintaxe proposta por Luft (1987). Sintaxe de regência 191 2. A manifestação da relação de regência é considerada por Perini (1989) como um “fato sintático” que gera dados sintáticos relevantes para a análise e descrição gramatical. Explique por que o autor dá essa relevância à relação de regência. 3. Explique como se distingue a regência verbal da regência nominal. Dê exemplos. 192 Sintaxe de regência Referências APOTHÉLOZ, Denis. Papel e funcionamento da anáfora na dinâmica textual. In: CAVALCANTE, M. M.; RODRIGUES, B. B; CIULLA, A. Referenciação. São Paulo: Contexto, 2003. AZEREDO, José Carlos de. Iniciação à Sintaxe do Português. 7. ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2001. BECHARA, Evanildo. Moderna Gramática Portuguesa. 37. ed. Rio de Janeiro: Lucerna, 2004. LAPA, M. Rodrigues. Estilística da Língua Portuguesa. São Paulo: Martins Fontes, 1982. LUFT, Celso Pedro. Moderna Gramática Brasileira. 8. ed. Rio de Janeiro: Globo, 1987. ______. Dicionário Prático de Regência Nominal. 4. ed. São Paulo: Ática, 2003. PERINI, Mário A. Sintaxe Portuguesa: metodologia e funções. São Paulo: Ática, 1989. _____. Para uma Nova Gramática do Português. São Paulo: Ática, 1991. PLATÃO, F. S.; FIORIN, J. L. Lições de Texto: leitura e redação. São Paulo: Ática, 1996. Gabarito 1. A Sintaxe abrange três campos de estudo: a sintaxe de concordância, a sintaxe de regência e a sintaxe de colocação. 2. O autor dá relevância aos estudos de regência porque a categoria de regência compreende os fenômenos de relação e vinculação entre termos regentes e termos regidos. Sintaxe de regência 193 3. A regência verbal abrange a relação entre o verbo (termo regente) e o sintagma que o completa, com o emprego ou não de preposição (ex.: o verbo “assistir”, no sentido de “presenciar” rege a preposição “a” – “assistiu ao filme”). regência nominal é a relação entre o substantivo, adjetivo ou advérbio (termo regente) e um sintagma preposicionado (termo regido) (ex.: o adjetivo “fanático” rege a preposição “por” – “fanático por filmes de terror”). Perini (1989), ao enumerar os “fatos sintáticos” que geram os dados para os estudiosos da Sintaxe, cita, entre os diferentes fenômenos que fornecem dados acessíveis para a observação, a estruturação da frase em constituintes sintáticos e a manifestação da relação de “regência”. Esses são fatos sintáticos que ocorrem no eixo das relações sucessivas na cadeia sintagmática da frase. O autor pensa assim porque considera que a estruturação dos constituintes (os sintagmas) revela importantes dados sintáticos. Conforme o autor, tomando-se o núcleo verbal da oração como ponto de referência, podemos isolar e decompor quatro diferentes tipos de sintagmas:  Sintagmas nominais (SN)  Sintagmas verbais (SV)  Sintagmas adjetivais (SAd)  Sintagmas preposicional (SPrep) Os exemplos a seguir demonstram como os sintagmas se organizam na cadeia sintagmática e estruturam a frase: SN V SN SPrep SPrep (1) Os meninos / ofereciam / os brinquedos / às crianças / do orfanato. (2) Aqueles homens / obedeciam / às normas / da empresa / naquele país. Observe que os sintagmas se organizam e formam blocos de significação subordinados ao termo regente. Na frase, tudo está em relação entre termo subordinante e termo subordinante ou, em outras palavras, termo regente e termo regido. Crase: questão de sintaxe de regência 195 196 Crase: questão de sintaxe de regência Dessa forma, em (1) temos: Termos regentes Termos regidos Os meninos ............ (rege o sintagma verbal) .................. ofereciam ofereciam ............... (rege o sintagma nominal) ............... os brinquedos ofereciam ............... (rege o sintagma preposicional) ..... às crianças (a + as) às crianças ............. (rege o sintagma preposicional ) .... do orfanato (de + o) Enquanto que no exemplo (2), tem-se: Termos regentes Termos regidos Aqueles homens .. (rege o sintagma verbal) ................... obedeciam obedeciam ............. (rege o sintagma preposicional) ..... às normas às normas ............... (rege o sintagma preposicional) ..... da empresa obedeciam ............. (rege o sintagma preposicional ).... naquele país Referindo-se à manifestação da relação de regência, Perini (1989) a considera como um “fato sintático”, segundo o qual constituintes incluídos em unidades maiores se relacionam assimetricamente, em outras palavras, um constituinte determina, de alguma maneira, a forma do outro. Conforme Luft (1987), a regência é uma das três vertentes dos estudos sintáticos que compreendem os fenômenos de vinculação entre termos regentes e termos regidos. Sintaxe concordância regência colocação Nesta aula, vamos enfocar um desses campos de estudos, a regência, sob o ponto de vista dos estudos sobre a crase. Manifestação da relação de regência Para refletirmos sobre o fenômeno da crase, devemos nos lembrar que ele resulta da relação de subordinação de unidades linguísticas – sintagmas ou vocábulos – com um termo regente. No exemplo: Crase: questão de sintaxe de regência 197 (3) A criança entregou os resultados à professora. O exemplo (3) apresenta três funções, cada uma proveniente de mecanismos de subordinação: “os resultados” é um sintagma nominal na função de objeto direto, complemento do verbo cuja função lhe foi dada pelo verbo transitivo “entregou”. Portanto, o sintagma “os resultados da pesquisa” é um termo regido pelo verbo. O sintagma preposicional “à professora” também é um complemento do verbo e exerce a função de objeto indireto, portanto também é um termo regido pelo verbo. Assim, no exemplo (3) podemos observar três funções entre o verbo e seus dois complementos, cada qual proveniente de um conjunto diferente de mecanismos subordinativos. Também para Macambira (1982), a subordinação é uma sequência de termos regentes e regidos. O autor explica que a relação entre os termos regentes e termos regidos e a forma como são ligados (com ou sem preposição) pode ser visualizada na forma a seguir (vamos repetir o exemplo 3): (3) A criança entregou os resultados à professora. A criança:............subordinante não subordinado com relação a “entregou” Entregou:........... .subordinado com relação “a criança”, subordinante com relação a “os resultados”, “à professora” Os resultados:..... subordinado com relação a “entregou” À professora:........subordinado com relação a “entregou” Como podemos observar, em (3) existem termos subordinantes, isto é, termos regentes que necessitam de preposição para fazer a relação entre eles e os termos que subordinam. Quando a relação for entre verbo e termo subordinado, dizemos que há regência verbal. Quando a relação for entre um nome e o termo subordinado a eles, dizemos que há regência nominal. Com base nas relações que acabamos de ver, podemos esquematizar essas relações da seguinte forma: 198 Crase: questão de sintaxe de regência  Regência verbal: SN V SN (ou SPrep) Filhos lembram os bons conselhos. Filhos se lembram dos bons conselhos.  Regência nominal: SN SPrep Ele ficou surdo às suas recomendações. Tendo em vista os esquemas apresentados, nos exemplos a seguir você pode observar as relações de regência entre verbos e seus complementos e entre os nomes derivados desses verbos e os seus complementos: (04) O prefeito entregou o prêmio à atleta. A entrega do prêmio à atleta pelo prefeito. (05) Vestibulandos responderam às questões. A resposta dos vestibulandos às questões. (06) Pedro declarou à noiva todo o seu amor. A declaração à noiva. (07) O prêmio foi consagrado pelo aluno à mestra. A consagração à mestra. (08) O adolescente não fugiu à obrigação. A fuga à obrigação. (09) O artista se expõe à fama. A exposição à fama. Em (04) o verbo entregar é verbo transitivo direto e indireto (VTDI) e pede objeto direto (OD) (o prêmio) e objeto indireto (OI) (à atleta). Em (05) responder é verbo transitivo indireto (VTI) e pede OI (às questões); em (06) o verbo declarar é VTDI e pede OD (à noiva) e OI (todo o seu amor); em (07), o verbo principal da locução verbal consagrar pede agente da passiva (pelo aluno) e este pede um sintagma preposicional como complemento (à mestra). Em (08) fugiu é VTI e pede OI (à obrigação). Em (09) o verbo expor-se é VTI e pede OI (à fama). Crase: questão de sintaxe de regência 199 Como você observou, todos os verbos dos exemplos (04) a (09) são termos regentes e o termo regido é introduzido pela preposição a. Da mesma forma, os nomes (substantivos) que se derivam desses verbos também são regidos por um termo introduzido pela preposição a. Observe a preposição que acompanha o verbo: esta constitui um sintagma preposicional que pode exercer a função de complemento verbal com a função de objeto indireto ou de adjunto adverbial (circunstancializador). Agora, observe a preposição que acompanha o nome que se originou do verbo (processo de nominalização do verbo): esta constitui um sintagma preposicional que pode exercer a função de um complemento nominal, como em: Sujeito VTI – rege a preposição “a” OI Substantivo – rege a preposição “a” Complemento nominal (10) Ele obedeceu à professora A obediência à professora (11) Ele agradeceu à enfermeira O agradecimento à enfermeira A preposição é um termo invariável da língua que faz a ligação de duas palavras, estabelecendo uma relação de dependência entre elas. Entre as preposições, o “a” é uma das mais frequentes (KURY, 1982) e pode aparecer introduzindo:  o objeto indireto: “Roberto assistiu à novela das oito”.  o objeto direto preposicionado: “louvavam a Deus”.  o complemento nominal: “amor aos pais”.  adjuntos adverbiais indicando várias relações, entre elas: a) lugar – “Ele dirigiu-se ao estacionamento”; b) causa – “Ele sucumbiu a uma grave doença”; c) tempo – “Eles saíram ao amanhecer”; modo, meio – “passaram a pão e água”. Crase: combinação e contração Ao observarmos os exemplos de uso da preposição no processo de transposição, percebe-se que ela pode aparecer unida a outra palavra, ocasionando, dessa forma, duas situações. De Nicola (1998) assim distingue essas situações: 200 Crase: questão de sintaxe de regência  Combinação – a preposição aparece unida a outra palavra sem perda de nenhum elemento fonético. Como por exemplo: Ao: preposição a + artigo o  Contração – a preposição, unida a outra palavra, perde algum elemento fonético: Do: preposição d(e) + artigo o Na: preposição em + artigo a Mas há outros casos de contração em que acontece a fusão da preposição a com o artigo definido feminino a(s), ou da preposição a com o a inicial dos pronomes demonstrativos aquele(s), aquela(s), aquilo, ou ainda da preposição a com o pronome demonstrativo a(s), ou então da preposição a com o a inicial do pronome relativo a qual (as quais). A essa fusão de duas vogais idênticas, graficamente representada por um a com acento grave (à), dá-se o nome de crase. Resumindo, no processo de crase, uma das vogais contraídas será sempre a preposição (prep.) “a”, que deverá estar presente no termo regente, e a outra (presente no termo regido) será: a) o artigo (art.) “a”; b) ou o pronome demonstrativo (pron. dem.) “a”; c) ou a inicial dos pronomes demonstrativos aquele(s), aquela(s), aquilo; d) ou ainda o “a” inicial dos pronomes relativos a qual, as quais. Vejamos os exemplos: (12) Márcio nunca foi obediente à mãe. prep. art. obediente a a mãe regente à regido (13) Não fiz referência a esta passagem do filme, mas à seguinte. prep. pron. dem. referência a a seguinte regente à regido Crase: questão de sintaxe de regência 201 (14) Não dê atenção àquilo. prep. pron. dem. atenção a aquilo regente àquilo regido (15) A estudante, à qual foi conferida a homenagem, parecia nervosa. prep. pron. rel. foi conferida a a qual regente à qual regido Preliminares: o uso do artigo definido Como vimos, o artigo definido é parte integrante da contração de vogais que dá origem à crase (apenas o artigo feminino), dessa forma, ao abordarmos esse fenômeno da língua, torna-se necessário o estudo do uso ou da omissão do artigo na linearidade linguística. Normalmente, o estudo funcional do artigo é abordado tanto pelo ponto de vista da gramática – aquilo que a gramática normativa aceita ou não como construção linguística “correta” – como da estilística – possibilidades que a língua oferece para que o autor alcance seu objetivo na comunicação. Segundo Baccega (1989), não há como opor gramática e estilística, pois elas se completam dentro dos estudos linguísticos. Para a autora, o sujeito da interação é o produtor do sentido, e disso ele deve estar consciente. Podemos dizer, assim, que as escolhas linguístico-discursivas do falante estão condicionadas a cada texto, ao sentido que ele quer expressar. E esse fato não é diferente quando falamos no uso ou omissão do artigo definido. Vejamos o exemplo dado pela autora: (16) Ela permanecia com os olhos arregalados: as grandes, as negras pupilas estavam fixadas no infinito. (17) Ela permanecia com os olhos arregalados, as grandes, negras pupilas estavam fixadas no infinito. 202 Crase: questão de sintaxe de regência Tanto um quanto outro exemplo estão gramaticalmente “corretos”, porém o primeiro suscita duas imagens – as grandes e as negras –, já o segundo expressa um sentido de totalidade, de uma coisa una – as grandes, negras. A opção por um ou outro modo de se expressar dependerá do contexto interativo, das intenções que estão em jogo no ato comunicativo. Como o uso ou omissão do artigo definido pode interferir, em muitos casos, na colocação ou não do sinal grave (`) – indicação da crase, ou seja, da contração de duas vogais “a” – listamos, a seguir, as principais “regras” adotadas pelas gramáticas tradicionais, e exploradas por Baccega (1989), no que se refere à funcionalidade do artigo definido. Com artigo Sem artigo Substantivo casa  Na acepção de prédio, edifício, estabelecimento público (A Casa da Moeda) ou conjunto de membros de uma mesma família/grupo: Eu não me considero responsável pelas despesas da casa.  Em qualquer acepção, desde que na função de Adjunto Adverbial e acompanhada de modificador: Maria esperava que suas colegas aparecessem à noite, na casa de seus pais.  Na acepção de residência, lar, família, quando regida de preposição: Dentro de casa, estava o marido e a mulher.  Ainda que venha acompanhada de modificador, não aceitará o artigo, se empregada em sentido vago: Casa de ferreiro, espeto de pau. Substantivo Palácio  Na acepção de sede de administração, gabinete de trabalho ou quando aparecer como Adjunto Adverbial, sem a presença de modificador: O procurador-geral chamou o funcionário a Palácio, para cumprimentá-lo.  Como Adjunto Adverbial, sem a presença de modificador: Os presidentes convidados reuniramse no Palácio da Alvorada. Substantivo terra  Na acepção de parte sólida da superfície do globo (em oposição a mar, rio), desde que acompanhada de modificador: A terra dos índios Yay foi invadida.  Na acepção de parte sólida da superfície do globo, ou seja, em oposição a mar, rio etc.: Os marítimos foram impedidos pela polícia de descer a terra, devido à greve. Nomes de parentesco  Caso venha acompanhado do nome de batismo ou prenome, ou seguido de um adjetivo que evidencie a distinção: A minha tia florista está doente. [só tenho uma tia florista]  Caso venha precedido de pronome adjetivo possessivo: Mário comprou a fazenda que pertencia a seu pai. Dias da semana  Regra geral: recebem artigos: Aos domingos, a população da cidade procura lazer no campo.  Podem dispensar o artigo (junto com a preposição), quando se tratar de Adjunto Adverbial: Segunda-feira começa meu regime. Crase: questão de sintaxe de regência 203 Com artigo Sem artigo Nomes de meses  Quando acompanhados de modificador: O maio das mães e também o maio das noivas.  Regra geral: não se usa artigo: O frio de julho é insuportável. Horas do dia  Usadas adverbialmente (empregase o artigo junto da preposição): Todos os dias, às seis horas da manhã, o sino da igreja dá seis badaladas.  Regra geral: não se usa artigo com as palavras que designam horas do dia: O relógio marcava onze horas. Nome próprio de pessoas  Para manifestar afetividade, intimidade: A Júlia passou no vestibular.  Regra geral: não se usa artigo (sobretudo quando se trata de personagens ilustres): Madonna acabou de lançar seu último CD. Nomes de famílias (sobrenome)  A coletividade familiar pede o nome próprio no plural e com artigo: Os Silvas ainda moram em Bauru?  Regra geral: não se usa artigo, principalmente quando se trata de pessoas conhecidas: Tudo indica que Maluf será novamente candidato à presidência da República. Pronomes de tratamento  O artigo antecede os pronomes de tratamento senhor, senhora, senhorita quando a eles se junta um nome ou um título: A senhora Marília recebeu um presente.  Regra geral: não se usa artigo: V. Exa. acabou de chegar de viagem. Pronome possessivo  O artigo diante do pronome possessivo no singular expressa algo que pertence a uma pessoa: Só pretendo fazer valer os meus direitos: quero o meu, sem investir no seu.  No plural, tem significado de companheiros, conterrâneos: Peço-lhe desculpas em nome de todos os meus.  Usa-se sempre o artigo caso o pronome possessivo esteja posposto ao substantivo: Os olhos teus não são mais os mesmos.  Quando o pronome possessivo se referir a substantivos que designam relações de parentesco: Meu pai comprou um carro.  Quando o pronome possessivo estiver antecedido de pronome demonstrativo: Esta sua mania de julgar as pessoas antecipadamente ainda vai lhe causar problemas. Pronome indefinido  Outro(a)(s) virá acompanhado de artigo desde que tenha sentido determinado: Os outros são sempre os outros.  Outro(a)(s) com sentido indeterminado não aceita artigo: Além da dengue, outras epidemias foram detectadas na região.  Substantivo concreto – totalidade específica: A biblioteca é um espaço de leitura.  Substantivo com sentido indefinido: Você sabe que não tenho ambições. 204 Crase: questão de sintaxe de regência Com artigo Sem artigo  Substantivos com noções abstratas, no singular (o artigo, quando empregado junto a substantivos abstratos, serve também para personificá-los): O alcoolismo é uma doença que precisa ser tratada seriamente.  Substantivos abstratos usados como provérbio: Amor com amor se paga. Preliminares: o emprego da preposição “a” Como vimos, a crase se faz por um processo fonético de fusão de duas vogais “a” idênticas, sendo a primeira necessariamente a preposição “a”. Essa preposição “a” está sempre presente no termo regente, que pode ser um verbo, um nome (substantivo ou adjetivo) ou um advérbio. Dessa forma, para a colocação do sinal grave que marca a crase é necessário que saibamos os termos que regem a preposição “a”. Apresentamos, assim, uma lista (não exaustiva) com alguns nomes, verbos e advérbios que pedem a preposição “a”1 : Advérbios analogicamente favoravelmente preferivelmente anteriormente paralelamente posteriormente quanto relativamente Nomes abandono agressão aspirante aberto ajuda assalto abraço abrigo ajustável assistência acessível alheio acesso ataque acréscimo acusação ameaça atribuição adaptável auxílio adequado aviso apelo afronta agradável apoio combate comparação comum concessão consulta convite crítica culto dedicação defesa desafio desfavorável desprezo direito elogio entrega 1 Lista adaptada de Kury (1982, p. 120-124). Crase: questão de sintaxe de regência 205 estímulo estranho fadado favorável fiel flexível grato honra ida igual importante impróprio imune inadequado incentivo indiferente inferior inofensivo inútil introdução juramento justiça leal nocivo ofensa oferta oposto orientação pagamento pavor perdão pertinente prefácio preso pronto proteção próprio propício próximo recusa relação resistência restrito reverência rumo semelhança sensível simpatia solidário subsídio sujeito superior temor tributo viagem vínculo visita volta Verbos abraçar-se aderir agradar agregar apegar-se assistir atender atentar brindar chegar cheirar começar concorrer continuar corresponder dar dedicar-se deixar enviar ensinar escrever impor forçar indicar informar ir levar mostrar obedecer observar ocorrer pagar orar pertencer perguntar prestar-se reagir recorrer referir-se renunciar resistir servir sorrir subordinar-se telefonar tender tocar voltar Importante: Há indica tempo passado (“Moramos aqui há seis anos”); A indica tempo futuro e distância (“Daqui a dez anos nos casaremos”; “Moro a sete quadras daqui”). Identificação do uso da crase A literatura linguística costuma apresentar algumas regras para se saber se, em uma determinada construção, a crase é necessária ou não. Ou seja, se o “a” é 206 Crase: questão de sintaxe de regência apenas uma preposição exigida pelo termo regente, se ele é apenas um artigo admitido pelo termo regido, ou se ele é uma fusão das duas vogais. A regra mais prática para se identificar o uso da crase é passar o termo regido para o masculino (usar um termo equivalente). Observe o exemplo: (18) Pedro dirigiu-se à fazenda. (19) Pedro dirigiu-se ao clube. (20) Pedro visitou a cidade. (21) Pedro visitou o museu. Em (18) a crase é solicitada, pois temos a fusão de uma preposição “a” + artigo “a” – o exemplo (19) explicita essa fusão. Em (20) temos apenas o artigo “a” – esse fato é visível em (21). Em (18) o termo regente pede a preposição “a” – dirigiu-se a (algum lugar) – e em (20) isso não ocorre – visitou (alguém, alguma coisa). Podemos sintetizar essa regra da seguinte forma: somente quando aparecer “ao” (preposição “a” + artigo “o”) na frase que foi passada para o masculino é que teremos crase na frase no feminino. Veja o esquema apresentado por Baccega (1989, p. 67): MASCULINO FEMININO a + o = ao a + a = à prep. art. prep. art. Passaremos, agora, a apresentar os casos em que não pode ocorrer a crase, os casos em que a crase é obrigatória e os casos facultativos. Casos em que não ocorre a crase no “a”  Antes de substantivos masculinos: Andar a pé, andar a cavalo, assistir a filme.  Antes de verbos: Demorou a chegar, caso a estudar, dispostos a trabalhar.  Antes do artigo indefinido “uma” e dos pronomes que não admitem o artigo “a” (pessoais, indefinidos, demonstrativos, relativos, de trata- Crase: questão de sintaxe de regência 207 mento) e antes de numerais: Submeter a uma experiência, a mim, a ela, a si, a V. Exa., a nenhuma parte, a cada uma, a ninguém, a nada, a quem respeito, a cuja autoridade submeto, de 10 a 100.  Quando o “a” aparece sozinho antes de palavras no plural: A obras, a pessoas.  Entre palavras iguais: Face a face, gota a gota, ponta a ponta, parte a parte.  Depois de preposições (ante, após, com, conforme, contra, desde, durante, entre, mediante, para, perante, sob, sobre, segundo): Desde a véspera, sobre a questão, segundo a lei, entre as árvores, após as aulas, para a paz, contra a maré.  Antes da palavra “casa” no sentido de lar, domicílio, quando não acompanhada de adjetivo ou locução adjetiva: Chegavam a casa normalmente às oito horas da noite.  Antes da palavra “terra” quando se opõe a “bordo”, a “mar”: Os marinheiros desceram a terra para visitarem a cidade.  Antes de nomes próprios de lugar que não admitem o artigo “a”: Fui a Brasília, a Belém, a Manaus, a Roma, a Paris, a Londres. Casos em que a crase é obrigatória Já vimos que sempre que ocorrer a fusão do “a” preposição com o “a” artigo ou pronome demonstrativo, haverá a necessidade do acento grave (`) na vogal “a”, ou seja, ocorrerá a crase do “a”. Vimos também que a crase pode ocorrer pela fusão da preposição “a” com a vogal inicial dos pronomes “aquele (a)(s)”, “aquilo”, “a qual” e “as quais”. Vamos ver agora alguns casos especiais da necessidade da ocorrência da crase.  Na indicação do número de horas: Chegamos às dez horas; às três horas abrirei o escritório.  Na expressão “à moda de”: Calçados à Luís XV; poetar à Olavo Bilac.  Nas expressões adverbiais femininas, exceto as de instrumento: Cheguei à tarde; falou à vontade; saiu às pressas; gosta de escrever cartas a máquina.  Nas locuções conjuntivas e prepositivas: À proporção de, à medida que, à força de, à procura de, à espera de. 208 Crase: questão de sintaxe de regência Casos de uso facultativo da crase  Antes dos pronomes possessivos: Dirija-se a (à) sua fazenda; faltava firmeza a (à) nossa ideia.  Depois da preposição “até”: Dirija-se até a (à) porta.  Antes de nomes próprios femininos: Refiro-me a (à) Gabriela. Texto complementar Crase Noções preliminares (KURY, 1982, p. 99-100) A palavra crase, de origem grega, significa “mistura”, “fusão” – ou seja, a união íntima de dois elementos. Em gramática, usa-se o vocábulo crase para indicar o fato fonético de duas vogais iguais se fundirem, se unirem numa só. É um fenômeno bastante comum na fala, como se pode comprovar com alguns exemplos. 1.º Em grupos de palavras como Dona Ana – pronunciado Donana –, minha alma – pronunciado minhalma –, o a final de DonaA e de minhA se fundem, por uma crase, com o a inicial de Ana e de Alma. 2.º O mesmo fenômeno pode ocorrer dentro de um vocábulo, como na palavra caatinga (que designa um tipo de vegetação próprio do Nordeste) pronunciado catinga, em que os dois aa das primeiras sílabas se fundiram num só. É a forma com crase que Graciliano Ramos emprega no fim do primeiro parágrafo do seu romance Vidas Secas: “A folhagem dos juazeiros apareceu longe, através dos galhos pelados da catinga rala.” 3.º Lendo-se correntemente este verso (de dez sílabas métricas) de Castro Alves: “Quan / do eu / pa / sso / no / Saa / ra a / mor / ta / lha / da“ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Crase: questão de sintaxe de regência 209 Podem observar-se duas crases: a primeira na 6.ª sílaba, Sa, redução de Sa-a, no vocábulo Saara; a segunda na 7.ª sílaba, ra, em que ocorre a fusão numa só sílaba do a final de SaarA e do inicial de Amortalhada. 4.ª Nesta frase das Cartas Persas, traduzidas do francês pelo filólogo brasileiro Mário Barreto: “Toda a gente se compraz em dar a este e tirar a aquele.” Na leitura corrente ocorrem duas crases, grifadas no texto: a primeira entre o a final de todA e o artigo A; a segunda entre a preposição A e o a inicial do demonstrativo aquele. Cumpre lembrar que, nesta última crase, a norma ortográfica atual recomenda a escrita àquele, com acento grave (usa-se acento grave, e não tônico, pelo fato de o a ser átono, e não tônico) no a do demonstrativo. É este um dos três casos de dois aa que se craseiam num só, escrito à: 1.º caso – encontro da preposição a com o a inicial dos demonstrativos aquele(s), aquela(s), aquilo – que passam a escrever-se àquele(s), àquela(s), àquilo. 2.º caso – encontro da preposição a com o artigo definido feminino a, as, que passa a escrever-se à, às. 3.º caso – encontro da preposição a com o pronome demonstrativo a, as que passa a escrever-se à, às. Obs.: conforme se pode depreender destas noções preliminares, a crase é um fenômeno fonético da língua falada, o qual só se assinala com o acento grave, na escrita, nos três casos enumerados. Dicas de estudo  NEVES, M. H. M. Que Gramática Estudar na Escola? Norma e uso na língua portuguesa. São Paulo: Contexto, 2004. A obra reflete a “eterna” preocupação da autora (já demonstrada em outras obras) de que se institua um tratamento escolar mais científico das atividades de linguagem, especificamente das atividades ligadas à gramática de língua materna. O foco de suas reflexões é com os usos correntes atuais, mas sem perder de vista as variantes desse uso, incluindo a norma que é tradicionalmente considerada padrão. 210 Crase: questão de sintaxe de regência  BACCEGA, Maria A. Artigo e Crase. São Paulo: Ática, 1989. O artigo e os processos de crase são estudados pela autora de forma objetiva e de acordo com o ponto de vista da gramática e da estilística. Estudos linguísticos 1. Explique por que razão a crase está incluída na sintaxe de regência. Crase: questão de sintaxe de regência 211 2. Como se pode distinguir a contração da combinação? 3. Preencha os espaços em branco com a vogal “a”, empregando o acento grave indicador da crase, quando necessário. a) Chegou............São Paulo o presidente da República. b) Está prestes........morrer. c) Foi uma homenagem.......Vossa Excelência. d) Contarei uma história.......você. e) Só chegaremos daqui........dez dias. f) Não precisa perguntar..........mim, mas sim........quem esteve presente........ discussão. g) Informe.....todos que, ........ partir de amanhã haverá expediente.....noite 212 Crase: questão de sintaxe de regência Referências BACCEGA, Maria A. Artigo e Crase. São Paulo: Ática, 1989. DE NICOLA, J. Língua, Literatura & Redação. São Paulo: Scipione, 1998. KURY, Adriano da Gama. Ortografia, Pontuação, Crase. Rio de Janeiro: FENAME, 1982. NEVES, Maria Helena de Moura. A Gramática Funcional. São Paulo: Martins Fontes, 2004. PERINI, Mário A. Sintaxe Portuguesa: metodologia e funções. São Paulo: Ática, 1989. Gabarito 1. Porque a relação entre o verbo e o termo subordinado implica a regência verbal e a relação entre um nome e o termo subordinado implica a regência nominal. Como a relação entre termo regente e termo regido pode ocorrer com a presença de um transpositor, conector ou preposição, então incluímos a crase na sintaxe de regência (verbal e nominal). 2. A combinação ocorre quando a preposição aparece unida a outra palavra sem a perda de nenhum elemento fonético. Já a contração ocorre quando a preposição unida a outra palavra perde algum elemento fonético. Crase: questão de sintaxe de regência 213 Podemos iniciar a nossa reflexão sobre o tema desta aula com os versos do poema “Pronominais”, de Oswald de Andrade (1980, p. 22-33): Dê-me um cigarro Diz a gramática Do professor e do aluno E do mulato sabido Mas o bom negro e o bom branco Da Nação Brasileira Dizem todos os dias Deixa disso camarada Me dá um cigarro A questão da colocação dos pronomes oblíquos átonos em relação aos verbos da oração já era bastante discutida na gramática da língua portuguesa na época em que o escritor e professor de literatura brasileira da Universidade de São Paulo, Oswald de Andrade, escrevia e publicava seus versos (entre os anos de 1908 a 1954). O polêmico escritor expressava sua crítica à prescrição da gramática do português em relação às posições clíticas (antes do verbo, entre o radical e a terminação do verbo ou após o verbo) que impõe regras e normas tão “fechadas” aos usuários da língua. Podemos compreender a sua crítica se considerarmos que os usos permitem a variação de acordo com os contextos sociais – tornando inúteis as normas e prescrições para esses usos. Os que viajam a Portugal, por exemplo, se surpreendem com a variação das posições clíticas (são as diferentes posições que vocábulos tônicos ou átonos assumem para unir- -se a outro que os segue ou que os precede). Assim, os vocábulos clíticos podem ser proclíticos ou enclíticos. Em relação à posição clítica dos pronomes pessoais átonos, há diferenças no uso que deles fazem os usuários da língua. Por exemplo, enquanto no Brasil é comum o uso do pronome oblíquo átono no início da oração nos enunciados orais (Me dê um cigarro); em Portugal, é mais comum o Sintaxe de colocação 215 216 Sintaxe de colocação uso da colocação do pronome após o verbo, sem recorrer ao uso em posição inicial (Dê-me um cigarro). Por exemplo: No Brasil, oralmente se diz: Me dê o açúcar. Te vi no shopping ontem. Em Portugal: Dê-me o açúcar. Vi-te no shopping. Sabemos que a maneira de falar se renova mais rápido do que o modo como se escreve, já que o texto escrito requer uma certa padronização para ser compreendido por mais pessoas durante mais tempo. Além disso, a oralidade precede a escrita e é muito mais utilizada. Bagno (2000) salienta que fenômenos de ordem social e cultural modificam as formas de viver, as manifestações culturais e as organizações política e econômica da sociedade. Além disso, segundo o autor, os povos se deslocam, se influenciam e se distanciam em vários aspectos, inclusive no que se refere aos aspectos morfossintáticos da língua – foco de nossos estudos. Você já deve ter ouvido frases em forma de tópicos, e não mais organizadas no padrão sujeito e predicado, em que se começa a frase com um tópico e depois passa para a ação como, por exemplo, “a casa, roubaram os portões dela”. É uma construção oral que já chamou a atenção dos especialistas, mas ainda não chegou às gramáticas. Esse caso comprova a ideia de que o português não padrão – aquele utilizado informalmente – tem sua própria lógica e regras internas. Outro uso que tem chamado a atenção dos estudiosos das normas é o que se faz com o gerúndio: “Assim que eu ler o contrato, vou estar enviando os demais documentos”. Esse uso – denominado “gerundismo” – tem se tornado comum, ainda que o consideremos de extremo mau gosto. Assim, você percebeu que temos aqui uma questão polêmica sobre o uso da língua, no caso dessa aula: onde colocar o pronome oblíquo átono em nossos enunciados orais e escritos? E é sobre essa questão que vamos tratar. As funções sintáticas dos pronomes pessoais Iniciemos a nossa reflexão pensando na classe dos pronomes pessoais que, de acordo com as gramáticas tradicionais, apresentam formas diferentes para cada Sintaxe de colocação 217 um dos três grupos funcionais: “pronomes retos”, “pronomes oblíquos átonos”, “pronomes oblíquos tônicos”:  pronomes pessoais retos: eu, tu, “você”, ele/ela, nós, vós, “vocês”, eles/elas;  pronomes oblíquos átonos: me, te, se, o/a, lhe, se, nos, vos, os/as, lhes;  pronomes oblíquos tônicos: mim, comigo, ti, contigo, si, consigo, ele/ela, nós, conosco, vós, convosco, eles/elas. Azeredo (2004, p. 197) assim se refere às formas desses grupos:  as formas do grupo dos “pronomes retos” servem às funções de sujeito e de predicativo;  as formas do grupo dos “pronomes oblíquos átonos” servem às funções de complemento do verbo (objeto direto, objeto indireto e adjunto adverbial);  as formas do grupo dos “pronomes oblíquos tônicos” servem às funções de complemento precedido de preposição.  Ele/ela/eles/elas/nós/vós no registro formal: O autor salienta que ele/ela/eles/elas/nós/vós servem, no registro formal, tanto às funções de sujeito e predicativo, como às de complemento precedido de preposição. Vejamos os exemplos: No grupo dos “pronomes retos”: (1) Ele se dignou a me ajudar. (função: ele – sujeito); (2) O ator se transforma nele. (função: (em) + ele – predicativo do sujeito) No grupo dos “pronomes oblíquos tônicos”: (3) Os professores ofereceram doces e brinquedos a elas. (função: a elas – complemento verbal, objeto indireto).  Ele/ela/eles/elas no registro informal: Quanto ao emprego desses pronomes no registro informal, segundo Azeredo (2004), ele/ela/eles/elas cumprem os papéis sintáticos dos três grupos. Por exemplo: 218 Sintaxe de colocação (4) Com elas, a gente encontrou a paisagem mais beleza da cidade. (com elas: adjunto adverbial de companhia) (5) Ele pediu para nós e nós atendemos. (para nós: complemento verbal, objeto indireto)  Quanto ao emprego do pronome oblíquo átono o no registro formal: A forma oblíqua átona da terceira pessoa, o, é empregada, no registro formal, sem marca de gênero e número, substituindo sintagmas nominais derivados por transposição de orações e sintagmas adjetivais. Como, por exemplo: (6) Perguntei-lhe se ela aceitaria nos ajudar, mas ela não o quis. (Sintagma nominal substituindo a oração nos ajudar) (7) Aquelas frutas são muito procuradas e o são com razão: são deliciosas. (Sintagma nominal substituindo o adjetivo procuradas) Como você pode verificar, os usos dos pronomes pessoais em contextos formais e informais está condicionado a diferentes fatores. O que nos interessa nessa aula são o uso e a colocação dos pronomes oblíquos átonos na oração. Vamos iniciar explorando as diferentes posições que esse pronome pode ocupar na frase, em relação ao verbo. Posições do pronome átono junto ao verbo Dependendo da posição do pronome átono em relação ao verbo, podemos ter três fenômenos linguísticos, conforme demonstra o quadro abaixo: Ênclise O pronome enclítico é aquele colocado após o verbo. Ex.: É preciso acompanhálas ao baile. Próclise O pronome proclítico é aquele colocado antes do verbo. Ex.: Eu não a vi hoje. Mesóclise O pronome mesoclítico é aquele intercalado ao verbo. Ex.: Calar-me-ia, se pudesse. Antes de entrarmos nas particularidades da colocação pronominal é importante ressaltarmos alguns casos do uso das formas oblíquas o(s) e a(s).  Quando o pronome oblíquo da 3.ª pessoa, na função de objeto direto, vier antes do verbo, usa-se as formas o(s), a(s): Sintaxe de colocação 219 (8) Nunca a encontramos em casa. (9) Eu não o vejo há anos.  Quando estiver em posição enclítica, ou seja, antes do verbo, e a forma verbal terminar em vogal ou ditongo oral, usa-se as formas o(s), a(s): (10) Louvava-a. (11) Eu olhei-o, assustado.  Quando a forma verbal terminar em -r, -s ou -z, eliminam-se estas consoantes e o pronome assume as formas lo(s), la(s): dar + a = dá-la vender + as = vendê-las encontrar + o = encontrá-lo ver + os = vê-los  Quando a forma verbal terminar em ditongo nasal, o pronome assume as formas no(s), na(s): trouxeram + a = trouxeram-na põe + as = põe-nas amam + o = amam-no dão + s = dão-nos O pronome oblíquo nos, quando complementa formas verbais terminadas em -s, força a supressão desta consoante: Forremos + nos = forremo-nos Ressaltamos que as mesmas transformações verbais e pronominais da ênclise valem para a mesóclise: 220 Sintaxe de colocação darei + o = dar + o + ei = dá-lo-ei Vamos, agora, tratar das normas de colocação dos pronomes oblíquos átonos, privilegiadas pela norma culta da língua, a partir da bipartição: pronomes átonos atrelados à forma simples do verbo e pronomes átonos presos à sequências verbais. Colocação pronominal em norma culta: pronomes átonos atrelados à forma simples do verbo Vamos dividir a exposição das regras a partir das três posições do pronome átono em relação ao verbo: a ênclise, a próclise e a mesóclise. Vale ressaltar que, do ponto de vista da norma culta da língua, a posição “normal” do pronome átono é a ênclise, dessa forma, para que ocorra a próclise ou a mesóclise é necessário haver “justificativas” – condições aceitas pela norma padrão. Vejamos os principais casos. Ênclise Segundo Bearzoti Filho (1990), a norma culta impõe, necessariamente, a ênclise como sendo a posição correta sempre que o verbo iniciar um grupo de força, ou seja, sempre que vier após uma pausa (na fala: um silêncio; na escrita: um sinal de pontuação) ou iniciar uma oração coordenada sindética aditiva1 . Vejamos alguns exemplos: (12) Trataram-na com muita simpatia. (13) Não teve jeito, declarou-se perdedor. (14) O viajante chegou e aproximou-se. Próclise A próclise deve ocorrer sempre que houver palavras, ditas atrativas, agindo diretamente sobre o verbo, ou seja, essas palavras têm o poder de atrair o pronome para antes do verbo. 1 Segundo Bearzoti Filho (1990), a norma culta não é tão rigorosa no caso das orações coordenadas, mas, ainda assim, a ênclise é a mais recomendável. Sintaxe de colocação 221 Essas partículas atrativas são:  pronomes substantivos, indefinidos e relativos (aquilo, isso ninguém, nada, tudo, que, quem, onde etc.): (15) Apesar do susto, ninguém se feriu. (16) Todos os deixam nervosos. (17) Aquilo me entristeceu bastante. (18) Isso me deixa transtornado. (19) Esse é um lugar onde me sinto mal.  advérbios (não, agora, ainda, amanhã, antes, hoje, quase, tão, melhor, pior etc.) (20) Não o procurei para pedir dinheiro. (21) Aqui se vive muito bem.  a conjunção “nem”: (22) Não o ouviu nem o viu.  Gerúndios precedidos da preposição “em”: (23) Em se tratando de mulheres guerreiras, estamos muito bem servidos. Do ponto de vista da norma culta, a próclise também é exigida em alguns tipos de oração.  Orações subordinadas: (24) Comprarei esse objeto se me for útil. (25) Trabalho somente para pessoas que me respeitam.  Orações interrogativas iniciadas por palavras interrogativas (quem, o que, como, onde, por que etc.): (26) Quem me fará uma massagem nas costas? (27) Por que se vestiu para uma festa? 222 Sintaxe de colocação  Orações exclamativas iniciadas por palavra exclamativa (que, como, quanto etc.): (28) Quanto me doeu dizer isso! (29) Como a amo, mamãe!  Orações optativas (que exprimem desejo), quando não iniciadas pelo verbo: (30) Deus o guarde! (31) A vida lhe seja grata! Mesóclise A mesóclise é exigida com os tempos verbais do futuro do indicativo, desde que não haja justificativa para a próclise (é importante registrar que a norma culta não aceita a ênclise com verbos no futuro do indicativo): (32) Comemorar-se-á o dias das mães com uma grande festa. (33) Procurar-me-iam caso precisassem de ajuda. (34) Tudo lhe contarei. (embora o verbo esteja no futuro do indicativo, o pronome indefinido “tudo” justifica a próclise). Colocação pronominal em norma culta: pronomes átonos presos às formas compostas do verbo Embora com uso pouco frequente no português do Brasil, a norma culta da nossa língua privilegia as seguintes colocações pronominais. Verbo auxiliar + infinitivo ou gerúndio  Caso não haja fator que justifique a próclise, o pronome poderá ser colocado depois do verbo auxiliar ou depois do infinitivo/gerúndio: Sintaxe de colocação 223 (35) Devo-lhe mandar a encomenda amanhã. (36) Ele vinha arrastando-se pela avenida lotada.  Caso haja fator de próclise, o pronome pode ser colocado antes do verbo auxiliar ou depois do infinitivo/gerúndio: (37) Nada lhe devo dizer. (38) Nada devo dizer-lhe. (39) Todos nos estavam aguardando. (40) Todos estavam aguardando-nos. Verbo auxiliar + particípio  Caso não haja fator de próclise, o pronome deve ficar depois do verbo auxiliar: (41) Haviam-me oferecido um ótimo serviço.  Caso haja fator de próclise, o pronome deve ficar antes do verbo auxiliar: (42) Não me haviam oferecido nada. Colocação pronominal no uso coloquial da linguagem Segundo Vieira (2007), as reflexões sobre a colocação pronominal tomam feições muito particulares, pois esse é um tema bastante implicado com o fenômeno sociolinguístico. Para a autora, as possibilidades de colocação pronominal são favorecidas por fatores diversos, não só estruturais, mas também estilísticos e rítmicos. Vejamos uma fala da autora: [...] a ordem dos clíticos pronominais constitui forte ilustração de um fenômeno que advém da inter-relação de diferentes níveis gramaticais, legítimo caso de interface que, por isso mesmo, ainda não se encontra de todo elucidado na(s) gramáticas do português. (VIEIRA, 2007, p. 122) Realmente, quando nos deparamos com diferentes gramáticas, podemos verificar posicionamentos diversos em relação ao que é “normatizado” pela norma 224 Sintaxe de colocação padrão, ao que é aceito ou ao que é considerado “transgressão”, dentro dos estudos da colocação pronominal. Para Perini (1989), essas dificuldades estão atreladas à diferença entre as variedades brasileira e europeia da língua portuguesa. Dessa forma, o usuário da língua costuma vacilar entre o respeito à norma padrão europeia – aquela que predomina nas gramáticas escolares e nas mais tradicionais – e a adaptação ao uso brasileiro. Para o autor, a ênclise – posição privilegiada pela variante europeia – estaria desaparecendo do português brasileiro, sobretudo na língua falada. Esse fato é explicado foneticamente na pronúncia brasileira, os pronomes clíticos não são átonos, mas semitônicos, com certa liberdade de acentuação, o que facilita o uso da próclise. Esse uso, segundo o autor, está influenciando fortemente a modalidade escrita (e com tendência a se acentuar). Dessa forma, podemos dizer que, na variante do português brasileiro, a próclise é a posição “natural”, sendo a ênclise utilizada em contextos em que se busca um maior formalismo linguístico. Vejamos alguns casos ligados ao uso efetivo da colocação pronominal.  Nas formas compostas do verbo ou locuções verbais, os pronomes átonos podem aparecer em posição proclítica ao verbo principal no particípio. Azeredo (2004), ao comentar esse uso, afirma que essa é a posição usual em todas as variedades do Brasil: (43) Devo lhe mandar a encomenda ainda hoje. (44) Tinham me convidado. (45) Ele tem se dedicado aos estudos.  A próclise do verbo auxiliar, que não é comum no português brasileiro, tem um “ar arcaico”, mas é frequentemente utilizada para produzir efeitos de ironia, pelo estilo “solene” desse uso. (46) O horário político sempre me tem trazido exemplos hilários da situação frente às câmeras.  Segundo Bearzoti Filho (1990), a próclise em início de período é uma construção bastante usual na fala popular (e, não raramente na escrita de bons escritores, sobretudo para reproduzir a língua falada): Sintaxe de colocação 225 (47) Me esqueci que você não gosta de peixe. (48) Lhe falei, doutor, já estou curado.  Bearzoti Filho também coloca como bastante usual a colocação do pronome após pausa no interior do período e início de orações coordenadas: (49) Depois, nos falta dinheiro para comprar comida. (50) Sua filha lhe ama e lhe respeita. Tais usos demonstram que a diferença entre a norma padrão e o uso coloquial da língua vem transformando a colocação pronominal num fato de estilística. Como diz Melo (1976), a gramática registra e sistematiza os fatos da língua; a estilística os interpreta à luz da expressividade, examinando o que está adequado ou inadequado à situação linguística real, de uso concreto. Colocação pronominal: fatores ligados à sonoridade do enunciado A colocação dos pronomes pessoais oblíquos átonos está condicionada a fatores de três ordens: prosódica, sociocomunicativa e sintática. Do ponto de vista prosódico Devemos considerar o padrão determinante da distribuição dos acentos de intensidade e como os vocábulos sem acento se subordinam aos que contêm sílaba tônica para a formação dos vocábulos fonológicos. Por ser uma unidade que é delimitável por pausa no corpo do vocábulo, a sílaba tem uma importância fundamental no eixo sintagmático da nossa língua. É na sequência das sílabas, por exemplo, que podemos perceber o fenômeno da intensidade, responsável pelo contraste entre sílabas fortes – tônicas – e fracas – átonas. Para Bechara (2004), essa é a preocupação maior da prosódia do português (prosódia é a parte da fonética que trata da correta acentuação e entonação dos 226 Sintaxe de colocação fonemas): o enfoque da prosódia é o conhecimento da sílaba predominante, chamada sílaba tônica. Para o autor, acentuação é o modo de proferir um som ou grupo de sons com mais intensidade que os outros. O acento de intensidade (acento tônico) marca a intensidade de uma sílaba em relação à outra na mesma palavra. Observe as sílabas tônicas assinaladas nas palavras a seguir. As sílabas que não estão assinaladas são sílabas átonas. Observe que as sílabas átonas podem vir antes ou depois da sílaba tônica: (51) sólida, barro, poderoso, material, café, sabiá, sabia, médico, cântico São sílabas tônicas: só-; bar-; – ro-; -al; -fé; -á; -bi-; mé; cânSão sílabas átonas: todas as demais, retirando as sílabas tônicas dessas palavras. Conforme Bechara (2004), quando as palavras se sucedem na frase, deixa de prevalecer o acento da palavra para entrar em cena o acento frásico, isto é, o acento da frase, pertencente a cada grupo de força. Para o autor, chama-se “grupo de força” à sucessão de dois ou mais vocábulos que constituem um conjunto fonético subordinado a um acento tônico predominante. A distribuição e alternância de sílabas mais fortes ou mais fracas em um grupo de força determinam uma certa “cadência” que, conforme a intenção do enunciador, dá ritmo ao enunciado. Assim, para Bechara (2004), o “grupo de força” está subordinado a um acento tônico predominante. Observe o exemplo apresentado pelo autor: grupo de força 1 grupo de força 2 (52) A casa de Pedro / é muito grande. Em (52), há dois grupos de força que se encontram indicados por barra. No primeiro grupo de força, as palavras a e de se incorporam a casa e Pedro, ficando o conjunto subordinado a um acento principal na sílaba inicial de Pedro; e um acento secundário na sílaba inicial de casa. No segundo grupo de força, as palavras é e muito se incorporam foneticamente a grande, ficando o conjunto subordinado a um acento principal na sílaba inicial de grande e outro secundário, mais fraco, na sílaba inicial de muito. Sintaxe de colocação 227 No grupo de força, pode-se observar vocábulos que perdem seu acento próprio para unir-se a outro que os segue ou que os precede. Dizemos que tais vocábulos são chamados clíticos (que se inclinam) ou átonos (porque se acham destituídos de seu acento vocabular). Aquele vocábulo que, no grupo de força, mantém sua individualidade fonética é chamado de vocábulo tônico. Conforme já vimos nesta aula, os clíticos serão proclíticos se precedem o vocábulo tônico a que se incorporam para constituir o grupo de força, como nos exemplos de grupos de força apresentados por Bechara (2004): o rei // deve estar, que se pronunciam / urrey / /devistar/. Mas, se estiverem depois do vocábulo tônico se dizem enclíticos, como nos exemplos a seguir: disse-me // ei-lo // falar-lhe. Em português, segundo Bearzoti Filho (1990), assim se distribuem as classes de palavras proclíticas e enclíticas.  Classes de palavras átonas e proclíticas: artigos (o homem); certos numerais (um livro// três livros); pronomes determinantes antepostos (este livro// meu livro// cada livro); pronomes pessoais antepostos (ele vê// eu disse); pronomes relativos (que, cujo etc.); verbos auxiliares (deve levar; há de estudar etc.); certos advérbios (já vi, não posso); certas preposições (a, de, com, por etc.); certas conjunções (e, nem, ou, mas, se etc.).  Classe de palavras enclíticas: os pronomes me, te, se, nos, vos, o, a, os, as, lhe, lhes, quando pospostas ao vocábulo tônico. A prosódia que, como você já viu nesta aula, se preocupa com o conhecimento da chamada sílaba tônica, classifica os vocábulos quanto ao número de sílabas em monossílabos (se têm uma sílaba), dissílabos (se têm duas sílabas), trissílabos (se têm três sílabas) e polissílabos (se têm mais de três sílabas). Os clíticos são geralmente monossilábicos por não terem acento próprio, também se dizem átonos, e os monossílabos que apresentam individualidade fonética se chamam tônicos. Os monossílabos tônicos são aqueles que têm acento próprio e, portanto, são pronunciados com maior intensidade, como por exemplo: lá, cá, pé, sol, mar, fel, gol, sal etc. Os monossílabos átonos (átono, “sem tom”, “sem força”) não se destacam e aparecem ligados, foneticamente, às palavras próximas, como os artigos o, a, os, as; os pronomes me, te, se; as 228 Sintaxe de colocação preposições de, da etc. Os monossílabos átonos vêm, por isso, apoiados em uma palavra vizinha, portadora de acento próprio e junto à qual formam um vocábulo fonológico. Basílio (2004), refletindo sobre os postulados de Mattoso Câmara Jr. sobre o vocábulo formal, afirma que os vocábulos fonológicos não se separam por pausas na corrente da fala: “em português, o vocábulo fonológico depende da força de emissão das suas sílabas. A verdadeira marca da delimitação vocabular é a pauta prosódica” (CÂMARA JR. apud BASÍLIO, 2004) (grifo nosso). Ou seja, a autora cita as palavras de Mattoso Câmara Jr. quando este afirma que, na língua portuguesa o vocábulo fonológico é definido pela pauta prosódica, determinada pelo acento tônico. A autora, expert da obra de Câmara Jr., define como vocábulos formais a maioria dos nomes e verbos, mas também artigos, preposições etc., excetuando-se os pronomes clíticos. Os pronomes clíticos, portanto, não constituem vocábulos formais. Macambira (1982) também se refere aos vocábulos formais que têm em comum o fato de não serem formas presas. O autor explica que as formas livres podem aparecer sozinhas no discurso, especialmente em uma pergunta ou em uma resposta. O autor explicita a questão, afirmando que as formas presas são incorporadas a algum membro da oração, ou seja, vêm apoiadas em uma vizinha que é portadora de acento próprio e, junto com ela, formam um vocábulo fonológico. Vejamos o funcionamento das formas livres e das formas presas no exemplo de Macambira (1982). Observe a posição da preposição de e dos pronomes se e me: (53) Você vai à festa? – Sim. – Onde? – Lá. – Você sequer se lembrou de me convidar... Em (53), temos três formas livres: sim, onde, lá. Mas, também, encontramos três formas presas: à, se, de, me. Azeredo (2004) não se refere a “formas livres” e “formas presas”, contudo demonstra, no exemplo a seguir, que os monossílabos átonos, inacentuados, vêm Sintaxe de colocação 229 apoiados em uma palavra sozinha que é portadora de acento próprio. Observe que o autor se refere, implicitamente, às “formas presas”: (54) Por favor, passe por lá sem pôr o pé no tapete. Em (54), temos oito monossílabos, dos quais cinco são átonos: por, por, sem, o, no, ou seja, se apoiam nos vocábulos vizinhos portadores de acento próprio (/porfavor/, /porlá/, /sempôr/, /opé/, /notapete/), formando com eles segmentos que se pronunciam como grupos coesos de sílabas: são vocábulos fonológicos. No exemplo (54), três são monossílabos tônicos: lá, pôr, pé, ou seja, são pronunciados com acento próprio. Observe os vocábulos fonológicos no exemplo a seguir, todos eles sendo separados entre si por duas barras inclinadas (//): (55) Por favor, // passe // por lá // sem pôr // o pé // no tapete. O autor observa que, ao enunciar essa frase de forma natural, pronunciamos os monossílabos como se fossem sílabas inacentuadas das palavras em que se apoiam. Esse fato explica porque algumas pessoas cometem erros ortográficos como derrepente, em lugar de de repente. No português brasileiro, o vocábulo átono, quando é forma presa, normalmente encontra apoio no outro que vem depois dele, como acontece com os monossílabos do exemplo (55). O fato prosódico do qual estamos tratando se apresenta com uma relativa complexidade, uma vez que é a esse fator que se pode atribuir a próclise do pronome. Segundo Azeredo (2004) e Bearzoti Filho (1990), a preferência pela adoção da próclise do pronome se deve ao fato de que o ritmo da frase no português favorece o uso proclítico do pronome átono (antes do verbo). Ambos os autores concordam que o uso das formas o, a, os, as é raro, e que os uso das formas -lo, -la, -los, -las são mais frequentes. O uso mais espontâneo da língua não admite o uso das formas o, a, os, as no início da frase como, por exemplo, “Os convidei para o cinema”. Esse uso pouco frequente das formas o, a, os, as aliado ao uso mais frequente das formas –lo, -la, -lo, -las é responsável por uma peculiaridade: justamente os pronomes átonos mais comuns são iniciados por uma consoante (me, te, lhe, 230 Sintaxe de colocação se (como reflexivo)). Afirma Azeredo (2004, p. 198) sobre esse fenômeno que “a posição proclítica pela qual são usados favorece o relevo fonético desses pronomes, tornando-os semitônicos”. Assim, considerando Bagno (2002), na fala brasileira, nos usos coloquiais, fica bem nítida a pronúncia semitônica desses pronomes (em contrapartida com a pronúncia átona dos europeus), com certa independência de acento fonético. Esse fato leva ao uso da próclise ao invés da ênclise, o que ainda causa “horror” a alguns professores de português: (56) Me dá um dinheiro aí! (57) Se manda daqui! Do ponto de vista sociocomunicativo Para o sociolinguista Marcos Bagno (2002), a preferência pelo uso enclítico do pronome átono (ou seja, posição em que o pronome oblíquo átono vem após o verbo e nunca no início do enunciado) em certos contextos de uso oral ou escrito é um indício do formalismo exigido pela situação de interação social em que se encontram os interlocutores (envio-te, desejo-lhe, comunico-lhe), não se trata de um imperativo gramatical. É importante considerar a relação entre os fatores situacionais (condições de produção, ou seja, de uso do discurso), assim como a variante da língua que é utilizada e que está de acordo com a base de orientação que o contexto de uso dá ao falante, a sua decisão por uma determinada posição do pronome átono. Assim, nos registros mais informais, quando a conversação é descontraída, quando há maior intimidade entre os interlocutores, até mesmo os falantes mais letrados tendem a preferir o seguinte uso:  As formas oblíquas átonas o, a, os, as são substituídas pelo uso de ele, ela, eles, elas, quando relativas à pessoa de quem se fala: (58) Eu busquei ela no colégio.  As formas oblíquas átonas te, lhe (mais raramente) são substituídas pelo uso de você, vocês, quando se referem ao interlocutor. (59) Eu disse a você que não gosto de peixe! Sintaxe de colocação 231 Do ponto de vista sintático Azeredo (2004, p. 199) salienta três aspectos:  Se o pronome átono estiver “preso” a uma forma verbal simples ou a uma locução verbal: (60) Nunca se viu pessoa mais estudiosa. (verbo na forma simples: próclise) (61) Se a seleção do Brasil vencer a final, na África do Sul, ninguém mais lhe vai dar essa atenção. (locução verbal: próclise ao auxiliar)  Se o pronome for complemento, ou seja, parte integrante do verbo, ou se na forma de se participa de uma construção indeterminadora do agente – sujeito: (62) Disse-lhe tudo naquele momento. (63) Alugam-se casas naquele bairro.  Se há alguma particularidade sintagmática ou morfossintática que imponha um posicionamento único do pronome: (64) Dada a confusão daquele momento, João nem lhe perguntou onde fora. (a partícula atrativa exige a próclise) Como já foi dito, as formas peculiares da linguagem em uso, em um país com tantos “falares” como o Brasil, leva a empregos dos pronomes pessoais átonos de acordo com a norma culta padrão oriunda da tradição lusitana ou às transgressões dessas normas – na fala cotidiana do português brasileiro. Texto complementar Por que ensinar a colocação pronominal (VIEIRA, 2007, p. 140-144) A finalidade do ensino da ordem dos clíticos pronominais combina-se com os pressupostos gerais aqui assumidos, especialmente no que se refere 232 Sintaxe de colocação aos objetivos do ensino de português, que deve privilegiar o texto em toda a sua diversidade de gêneros, variedades e estilos, com todos os elementos linguísticos que o compõem. Nesse sentido, a colocação pronominal é naturalmente parte integrante do conteúdo das aulas de Língua Portuguesa. Dada a complexidade na concretização da regra variável, trata-se de um assunto apropriado para que se cumpra o objetivo de promover o domínio do maior número possível de variantes linguísticas, de forma a tornar o aluno capaz de reconhecê-las e/ou produzi-las, caso o deseje. Com o objetivo de apresentar todas as estruturas presentes na língua, de modo que os alunos não só as produzam, mas também as reconheçam, o ensino da colocação pronominal promove a habilidade de leitura de textos de outras variedades do PB [português brasileiro] (especialmente a escrita mais monitorada), consoante diversos graus de monitoração estilística, ou do PE [português europeu], da Língua Portuguesa de hoje ou de tempos atrás. É papel da escola tornar o aluno capaz de reconhecer uma mesóclise, de forma que possa compreender, por exemplo, o espanto da personagem de Graciliano Ramos. Afinal meu pai desesperou de instruir-me, revelou tristeza por haver gerado um maluco e deixou-me. Respirei, meti-me na soletração, guiado por Mocinha. [...] Certamente meu pai usara um horrível embuste naquela maldita manhã, inculcando-me a excelência do papel impresso. Eu não lia direito, mas, arfando penosamente, conseguia mastigar os conceitos sisudos: “A preguiça é a chave da pobreza – Quem não ouve conselhos raras vezes acerta – Fala pouco e bem: ter-te-ão por alguém.” Esse Terteão para mim era um homem, e não pude saber que fazia ele na página final da carta. As outras folhas se desprendiam, restavam-me as linhas em negrita, resumo da ciência anunciada por meu pai. Mocinha, quem é o Terteão? (RAMOS, 1998, p. 99) Se a escola preparar alunos que não se perguntem “quem é esse Terteão?, cumpriu um de seus papéis no desenvolvimento da competência de leitura textual. Desse modo, qualquer variante em função de suas especificidades sociolinguísticas tem seu espaço apropriado. Ademais, levando em conta o objetivo geral do ensino de desenvolver o raciocínio científico do aluno sobre a língua, estudar a colocação prono- Sintaxe de colocação 233 minal é uma oportunidade de evidenciar a intrincada rede de relações que se travam entre os diversos níveis gramaticais, como se observa na seção que se segue. O que ensinar sobre a colocação pronominal No que diz respeito à promoção do maior número de variantes possíveis, é preciso que o professor apresente cada contexto variável em função da variedade e da modalidade em uso. Considerando-se o objetivo de desenvolver a competência intelectual dos alunos por meio do ensino de gramática, o tema da ordem dos clíticos pronominais enseja o estabelecimento de sua própria conceituação. Como já se viu, o fenômeno da colocação pronominal constitui um legítimo caso de interface dos níveis gramaticais. Fazer o aluno compreender seu conceito é, a um só tempo, trabalhar os componentes morfológico, sintático e fonológico da Língua Portuguesa. Trata-se de um fato linguístico que permite ao professor mostrar ao aluno como a estrutura da língua revela pontos de imbricação dos níveis da gramática. [...] Em termos sintáticos, o tema da colocação pronominal permite ao professor apresentar a ordem dos pronomes em relação ao verbo (próclise, ênclise e mesóclise) e a função sintática que esses pronomes exercem (objeto direto e indireto, por exemplo). No que diz respeito à Morfologia, o tema permite discutir a categoria pronominal como um todo, com suas características formais na expressão de número-pessoa e caso. Levando em conta a oralidade, o clítico pronominal – pela característica falta de independência acentual – viabiliza a apresentação dos padrões de tonicidade (sílabas átonas versustônicas). Como apresentar o tema da colocação pronominal No que diz respeito ao uso do texto como estratégia essencial no ensino de português, o aproveitamento de material que explora o fenômeno da 234 Sintaxe de colocação colocação pronominal para a construção do sentido global do texto pode ser um instrumento eficaz na apresentação do assunto. A título de ilustração, o clássico poema “Pronominais”, de Oswald de Andrade, constitui rico material para a abordagem do fenômeno. De forma mais localizada, o uso do já comentado fragmento relativo a “Terteão”, no texto de Graciliano Ramos, também pode ser utilizado no ensino. Para que a apresentação da regra variável respeite a realidade de uso – conforme descrita nos resultados das pesquisas e nas reflexões sobre a natureza sociolinguística da ordem dos clíticos pronominais –, o material didático deve conter farta documentação das variantes pré e pós-verbal nos variados contextos morfossintáticos e em diferentes modalidades, registros e gêneros textuais. A partir da observação dos dados concretos, ao menos três orientações gerais podem ser seguidas no que se refere ao ensino da colocação pronominal: (1) Tradicional-normativa  Orientar a escolha da ênclise como opção preferencial, especialmente na modalidade escrita, excetuando-se os contextos gramaticais ditos “atratores” ou os contextos com futuro do presente e futuro do pretérito.  Propor o uso da mesóclise em contexto com verbo no futuro do presente ou do pretérito em início absoluto de oração. (2) Progressista  Orientar a opção do aluno na concretização de uma norma objetiva do PB mais “genuína” ou original, que prevê não só a pouca produtividade de clíticos (especialmente o, a(s), lhe(s), nos, vos), mas também a escolha da próclise sem qualquer restrição na modalidade oral e, por consequência, na escrita. Desse modo, a ênclise seria uma variante a ser evitada, numa espécie de combate à pressão normativa supostamente causadora da variação em alguns contextos morfossintáticos. (3) Sociolinguística inovadora  Orientar a opção do aluno na concretização da norma de uso do PB, que prevê a próclise como opção preferencial (sem desconsiderar a realização da ênclise, principalmente com os pronomes o, a(s) e se indeterminador/apassivador). Sintaxe de colocação 235  Orientar a escolha da próclise, na modalidade escrita, que pode respeitar graus diversificados de adesão à norma gramatical prescrita de prestígio, consoante o contexto morfossintático, o grau de formalidade, o gênero textual e/ou o grau de originalidade que se pretende atingir.  Promover a compreensão de que a ênclise em estruturas com tradicionais “atratores” não se justifica nem na norma prescrita nem na norma objetiva.  Auxiliar no reconhecimento de estruturas raramente utilizadas como, por exemplo, a mesóclise. Dicas de estudo  FILHO, Paulo B. Sintaxe de Colocação. 8. ed. São Paulo: Atual, 1990. O autor desenvolve um amplo estudo sobre a colocação dos pronomes oblíquos átonos na frase, enfatizando as diferenças entre a norma culta e a norma popular.  HENRIQUES, Claudio C. Sintaxe: estudos descritivos da frase para o texto. Rio de janeiro: Campus, 2008. Após uma breve introdução sobre as classes gramaticais e as funções sintáticas, o livro se dedica integralmente à estrutura da oração e do período, inserindo as referências necessárias sobre regência, concordância e colocação pronominal, nos pontos pertinentes de cada capítulo. Estudos linguísticos 1. Dê uma definição para:  Pronome enclítico.  Pronome mesoclítico.  Pronome proclítico. 236 Sintaxe de colocação 2. Sobre o poema “Pronominais”, de Oswald de Andrade (1980): Dê-me um cigarro Diz a gramática Do professor e do aluno E do mulato sabido Mas o bom negro e o bom branco Da Nação Brasileira Dizem todos os dias Deixa disso camarada Me dá um cigarro a) Explique qual é a regra de colocação pronominal em norma culta discutida nesse poema. Sintaxe de colocação 237 b) Qual é o verso escrito de acordo com essa regra e qual o verso em que ela é transgredida? 238 Sintaxe de colocação Referências AZEREDO, José Carlos de. Iniciação à Sintaxe do Português. 7. ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2001. ______. Fundamentos de Gramática do Português. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2004. BAGNO, Marcos. A Língua de Eulália: novela sociolinguística. São Paulo: Contexto, 2000. ______. Língua Materna: letramento, variação & ensino. São Paulo: Parábola, 2002. BASÍLIO, Margarida. O conceito de vocábulo na obra de Mattoso Câmara. DELTA: Documentação de Estudos em Linguística Teórica e Aplicada, São Paulo, v. 20, 2004. BEARZOTI FILHO, P. Sintaxe de Colocação – teoria e prática. São Paulo: Atual, 1990. BECHARA, Evanildo. Moderna Gramática Portuguesa. 37. ed. Rio de Janeiro: Lucerna, 2004. HENRIQUES. C. Sintaxe Portuguesa para a Linguagem Culta Contemporânea. Rio de Janeiro: EdUERJ, 2005. MELO, Gladstone Chaves de. Ensaio de Estilística da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Livraria Editora, 1976. SCHWARTZ, J. Oswald de Andrade. Seleção de textos de Jorge Schwartz. São Paulo: Abril Educação, 1980. p. 22-33 (Literatura comentada). VIEIRA, Silvia Rodrigues. Colocação pronominal. In: VIEIRA, Silvia Rodrigues; BRANDÃO, Silvia Figueiredo. Ensino de Gramática: descrição e uso. São Paulo: Contexto, 2007. p. 85-102. Sintaxe de colocação 239 Gabarito 1. Pronome enclítico é aquele colocado após o verbo; pronome mesoclítico é aquele intercalado ao verbo; pronome proclítico é aquele colocado antes do verbo. 2. a) É a regra segundo a qual não se pode iniciar frase com pronome pessoal oblíquo átono. b) O verso “Dê-me um cigarro” apresenta respeito a essa regra. O verso “Me dá um cigarro” está em desobediência a essa prescrição da gramática normativa. A pontuação, nas gramáticas escolares, tem sido enfocada de maneira ingênua, não condizendo com a complexidade do tema e as contradições que o envolvem. Segundo Marcuschi (2001, p. 196), “na relação entre fala-escrita” a pontuação envolve contradições decorrentes das diferenças entre a linguagem oral e a linguagem escrita. Ou, como diz Laufer (1980, apud ROCHA, 1997), a ambiguidade do conceito de pontuação é um reflexo da incerteza da relação entre linguagem oral e linguagem escrita. Na linguagem oral, dispomos de diferentes recursos para dar clareza aos nossos enunciados, mas recorremos, principalmente, à entoação, à linha melódica com a qual expressamos os nossos enunciados. Com a entoação distinguimos um enunciado declarativo de um enunciado exclamativo ou interrogativo:  Ele chegou ontem?  Ele chegou ontem.  Ele chegou ontem! Há certas convenções para pontuar os textos escritos, mas não há regras obrigatórias e infalíveis: a maior parte do uso dos sinais de pontuação depende da intenção de quem enuncia, uma vez que a pontuação está ligada às relações que almejamos estabelecer em nossos textos e aos efeitos de sentido que pretendemos dar a eles. Portanto, consideramos que há uma boa dose de subjetividade na decisão do enunciador ao selecionar os sinais de pontuação. Nesta aula, você vai refletir conosco sobre questões semânticas, sintáticas e enunciativas ligadas à pontuação. A função básica dos sinais de pontuação Com base em Rocha (1997), focalizaremos a classificação da pontuação baseada na função básica dos sinais, que é a de delimitar as sequências, no texto escrito, em níveis sucessivos: Pontuação 241 242 Pontuação  palavras gráficas;  frases e partes de frases;  parágrafos e capítulos;  sinalização semântica ou extralinguística. A autora propõe as seguintes categorias para essa classificação: a pontuação da palavra, a pontuação da frase e a pontuação metafrástica. A pontuação da palavra Os limites das palavras se dão pela utilização de três sinais: a) branco; b) o apóstrofo; c) o traço de união. Os outros sinais pontuais (que podem ser colocados entre duas palavras) só podem aparecer onde há branco. A pontuação da frase Aqui podem ser incluídos quatro aspectos:  Os sinais que delimitam a frase – de um lado está a maiúscula da frase, de outro, os diferentes pontos do final de frase (interrogativo, exclamativo, final, reticências). (1) Alguém aceita fazer parte do grupo de trabalho?  Os sinais que delimitam as partes da frase – são os que podem aparecer entre o começo (maiúscula) e o final de uma parte da frase (ponto final, vírgula, dois-pontos, ponto e vírgula, aspas, parênteses, colchetes). (2) Isso é uma ideia boa, mas merece revisão.  Os sinais que delimitam os elementos constitutivos da frase (sintagmas) – dois-pontos (em geral anunciam uma sequência de natureza referente àquilo que o precede – enumeração, explicação, citação etc.), vírgula, ponto e vírgula. (3) O homem: animal racional. Pontuação 243  Os sinais que permitem a interrupção da progressão normal da frase para nela incluir uma frase (ou várias), ou uma parte da frase (fazer inserções) – são as aspas, os parênteses e os colchetes, o travessão duplo e a vírgula dupla. Para Rocha (1997), esta categoria também se aplica à antecedente, só que chama a atenção para o fato de que, se o elemento inserido for retirado, a frase não se torna agramatical, como por exemplo: (4) Ele sentiu, é bem verdade, que não havia solução – as provas disso eram evidentes –, contudo a afirmação “tentemos mais uma vez”, era constantemente repetida por todos. A pontuação metafrástica São assim chamados todos os sinais que marcam os limites de sequências de ordem superior à frase. Segundo Rocha (1997), em geral, estes sinais referem-se à utilização do espaço em branco da página:  alínea1 e reforço entre parágrafos;  a mudança de página entre partes importantes do texto;  espaços entre títulos e subtítulos;  na falta de um melhor enquadramento, também o traço de divisão. Quando pontuar Consultando alguns estudiosos da pontuação, percebemos que vigoram duas posturas para interpretar a questão: uma que vê a pontuação, dentro do sistema geral da escrita, como “desligada” da fala, e outra que considera a pontuação como elemento do sistema da escrita, mas sujeito a influências da oralidade. A nossa intenção não é a de entrar no amplo terreno das relações entre o oral e o escrito, e sim, a de contribuir para que você possa praticar as marcas de pontuação em função da sintaxe de construção das frases e da colocação dos termos essenciais, integrantes e acessórios das orações. Assim, vamos nos restringir à busca de resposta para esta questão: Quando pontuar? Ao lado da questão da subjetividade que envolve a seleção dos sinais de pontuação, concordamos com Faraco (2005) quando afirma que as convenções referentes ao uso dos sinais de pontuação articulam três elementos: 1 Primeira linha de um novo parágrafo; subdivisão do texto indicada por marcadores textuais: a); b); c). 244 Pontuação  a estrutura dos enunciados, ou seja, os limites do enunciado;  os aspectos relacionados com a entoação;  as opções estilísticas do enunciador. Por exemplo, pensemos nas unidades intercaladas em um enunciado: os limites dessas unidades devem ser claramente indicados, porque eles causam uma ruptura na cadeia linear, sintagmática do enunciado. Na língua oral, indicamos essa ruptura por uma pausa antes e depois da unidade intercalada, alteramos a “linha melódica da frase”, baixando ou subindo o tom. Na escrita, podemos marcar a intercalação pelo uso de vírgulas, travessão duplo ou parênteses, essa decisão do enunciador é baseada em critérios subjetivos e depende dos efeitos de sentido que intenciona para o enunciado. Observe as marcas da intercalação no exemplo: 1 2 (5) A palavra – dom celeste que foi dado ao homem –, que não é concedida ao animal, é uma dádiva para o homem. Unidade intercalada 1 – dom celeste que foi dado ao homem: essa unidade se infiltra na oração principal que é : a palavra é uma dádiva para o homem. Unidade intercalada 2 – que não é concedida ao animal: essa unidade também interrompe a oração principal: a palavra é uma dádiva para o homem. 1 2 (6) Os livros, pouco valorizados pelos homens, contêm, muitas vezes, sábias soluções para os problemas humanos. Unidade intercalada 1 – pouco valorizados pelos homens: essa unidade se intercala entre o sujeito e o predicado da oração principal do período composto: os livros contêm sábias soluções para os problemas humanos. Sobre esse emprego das vírgulas,De Nicola e Infante (1997) afirmam que esse é um uso consagrado, mas que acaba por separar o sujeito (os livros) do predicado (contêm sábias soluções para...); por essa razão, seu emprego só se justifica por motivos de clareza e não por motivos lógico-sintáticos. Unidade intercalada 2 – muitas vezes: unidade intercalada que rompe a estrutura da oração principal: os livros contêm sábias soluções para os problemas humanos. Pontuação 245 Consideramos que a intercalação de unidades em um enunciado constitui a mais importante razão para a pontuação e a opção por esse emprego pode ser justificada pelos três elementos citados por Faraco (2005) – a) os limites do enunciado; b) os aspectos relacionados com a entoação; c) as opções estilísticas do enunciador. Observe como esses elementos se revelam nos exemplos a seguir: (7) Aquela agressão contra a natureza, causadora de espanto e indignação, repetiu-se várias vezes até que os cidadãos protestaram junto às autoridades. A decisão do enunciador é subjetiva e depende de vários fatores, mas ele poderia optar pelas seguintes construções: (8) Aquela agressão contra a natureza – causadora de espanto e indignação – repetiu-se várias vezes até que os cidadãos protestaram junto às autoridades. (9) Aquela agressão contra a natureza (causadora de espanto e indignação) repetiu-se várias vezes até que os cidadãos protestaram junto às autoridades. Como você pode observar, o uso dos sinais de pontuação dá diferentes opções ao enunciador, contudo uma pontuação inadequada produz efeitos desastrosos à comunicação e pode provocar efeitos de sentido não intencionados. Como recomenda Faraco (2005), além de conhecer as convenções principais, é indispensável desenvolver uma “apreensão intuitiva de seu uso”. Para isso, o autor aconselha que, ao lermos um texto, devemos prestar atenção ao uso da pontuação empregada pelo autor. Ambiguidades de sentido e pontuação Como recurso estilístico ou como organizadores textuais, os sinais de pontuação delimitam as unidades do texto e, ao mesmo tempo, as organizam e as conectam. Entretanto, a pontuação inadequada ou a ausência de pontuação pode causar ambiguidades, duplicidade de sentidos no enunciado. Há diversas causas para a ambiguidade de sentidos, mas vamos nos deter aos casos em que a pontuação ou a sua ausência causam essa dubiedade de sentido. 246 Pontuação Observe os exemplos apresentados por Bechara (2004): (10) Levar uma pedra para Europa uma andorinha não faz verão. (11) Um fazendeiro tinha um bezerro e a mãe do fazendeiro era também o pai do bezerro. A mudança dos sinais de pontuação poderia transformar o sentido das mensagens. Em (10), bastaria uma vírgula depois de faz, sendo verão a forma do futuro do verbo ver. Em (11), bastaria colocar uma vírgula ou ponto e vírgula depois de mãe. Muitas vezes, um sinal de pontuação trocado muda todo o sentido de um enunciado. O exemplo citado por Bearzoti Filho (1990) ilustra essa questão da pontuação relacionada ao sentido. O autor se refere ao fato de que a maioria das religiões cristãs escreve da seguinte maneira o versículo 43, capítulo 23, do Evangelho de São Lucas, que reproduz a fala de Cristo, na cruz, ao “bom ladrão”: (12) Em verdade te digo: hoje estarás comigo no paraíso. Segundo o autor, para outros, no entanto, que creem que apenas no Dia do Juízo Final se poderá estar no paraíso, o versículo: (13) Em verdade, te digo hoje: estarás comigo no paraíso. Bearzoti Filho (1990) afirma que o mesmo acontece nos seguintes períodos: (14) Os clientes, que atendo com simpatia, sempre voltam ao meu estabelecimento. (15) Os clientes que atendo com simpatia sempre voltam ao meu estabelecimento. Em (14), a pessoa diz que seus clientes sempre retornam, porque são todos tratados com simpatia. Em (15), fica subentendida a ideia de que há clientes que não são tratados com simpatia, e só aqueles que são tratados desse modo voltam ao estabelecimento comercial. Em relação ao uso do ponto de interrogação, também há casos em que pode surgir certa ambiguidade de sentido para o receptor, quando o ponto de interrogação aparece no final do enunciado com entonação interrogativa ou de incerteza, real ou fingida. Nesse caso, a pergunta não implica uma resposta do interlo- Pontuação 247 cutor, pois se trata de uma “pergunta retórica”, que certamente será respondida pelo próprio enunciador. Como no exemplo a seguir: (16) Você pensa que o meu pai ganhou esse dinheiro em um jogo de loteria? Engano! Ele trabalhou muito! Como você pode perceber, na escrita, os sinais de pontuação são índices das relações entre esse código de expressão verbal e a oralidade. Como afirma Chacon (1998, p. 167): Sob perspectivas diferentes, procuramos demonstrar que, na escrita, os sinais de pontuação indiciam as relações entre esse código de expressão verbal e a oralidade. Da função primitiva de assinalarem pontos para a respiração, destacada por Catach, da tentativa de reproduzirem a língua falada, suposta pelos gramáticos, à função de possibilitarem um recurso de interpretação para o texto escrito, os sinais de pontuação não deixam de trazer para o texto escrito, a todo momento, justamente os vínculos que essa modalidade de expressão linguística mantém com aquela que historicamente a antecede: a oralidade. A seguir, vamos tratar das convenções mais importantes para os usos de alguns sinais de pontuação. O uso da vírgula no período simples De acordo com Nascentes (1967), “vírgula” é uma palavra de origem latina, diminutivo de virga (“vara”, “chibata”, “ramo flexível e delgado”). Para o autor, esse sinal de pontuação é, sem dúvida, o mais utilizado, e o que merece uma atenção especial na gramática da pontuação. Para Faraco (2005), a vírgula cumpre funções básicas para marcar:  Enumerações (17) Escolas, hospitais, igrejas, clubes devem sediar ações de vacinação.  Intercalações (18) Eu, embora cansada, continuei a caminhada.  Supressões (19) Ana comprou as revistas; João, os jornais. 248 Pontuação  Limites de algumas unidades no interior da sentença (20) Na Amazônia, chove muito. A gramática da língua recomenda que não se use vírgula entre os termos essenciais da oração, sujeito e predicado. O emprego da vírgula entre o sujeito e predicado é desaconselhado mesmo que o predicado anteceda o sujeito. Como nos exemplos: (21) [A intensa luta para proteger a Mata Atlântica] deve continuar. sujeito predicado (22) Deve continuar [a intensa luta para proteger a Mata Atlântica.] predicado sujeito Quanto ao uso da vírgula e os termos essenciais da oração As gramáticas normativas recomendam o seu uso limitado à separação dos vários núcleos no caso do sujeito composto: (23) [Revistas, jornais, discos, pipocas] se espalhavam pela sala. sujeito composto Se o último desses núcleos for introduzido pela conjunção “e”, não se usará vírgula. (24) Revistas, jornais, discos, pipocas e jornais se espalhavam pela sala. Quanto ao uso da vírgula e os termos integrantes da oração Os complementos verbais (objeto direto, objeto indireto) assim como o agente da passiva integram o significado de verbos e nomes, dando à oração a estrutura mínima que assegura a comunicabilidade. Para Bechara (2004), a Pontuação 249 função de integrar-se aos termos que complementam torna inapropriado o uso da vírgula separando o verbo (V), o objeto direto (OD) e o objeto indireto (OI), assim como o agente da passiva, termo que, segundo o autor, deve receber o mesmo tratamento dos complementos verbais e nominais em relação à vírgula. sujeito predicado verbal (25) [A esperança ] [ conduz o homem a atitudes heroicas.] V OD OI O uso da vírgula não se justifica mesmo quando ocorrem inversões na ordem sintática da oração: (26) A atitudes heroicas a esperança conduz o homem. Quanto ao uso da vírgula e os termos acessórios da oração Por seu caráter de adjuntos, os termos acessórios (determinantes do nome, ou seja, os adjuntos adnominais, os circunstancializadores, ou seja, adjuntos adverbiais, os apostos e o vocativo) são normalmente passíveis de serem separados por vírgulas. O aposto pode ser separado do termo a que se refere por vírgula ou por dois-pontos: (27) [Na semana passada], a banda chegou ao Brasil para uma apresentação única. circunstancializador de tempo: adjunto adverbial (28) A vida, [longa aventura do homem], é muito frágil. aposto (29) Pediu-me uma coisa: [amizade sincera]. aposto Segundo Bechara (2004), o vocativo, por ser um termo que não faz parte nem do predicado, nem do sujeito, deve sempre ser separado por vírgulas, em qualquer posição na frase. 250 Pontuação Observe o vocativo nos versos de Carlos Drummond de Andrade: (30) O mundo não vale o mundo, meu bem. (31) O mundo, meu bem, não vale a pena. (32) Meu bem, o mundo é fechado, se não for antes um vazio. O mundo é talvez: e é só! O uso da vírgula no período composto Considerando que o emprego da vírgula no período composto implica a consideração das orações coordenadas e subordinadas, faremos esse enfoque começando pelas orações coordenadas. A vírgula e as orações coordenadas As orações coordenadas assindéticas, ou seja, que não são introduzidas por conjunção, devem ser separadas umas das outras por vírgulas. O mesmo deve ser feito em relação às orações coordenadas sindéticas introduzidas por conjunções diferentes de “e”: (33) Não sorria, não falava, não gesticulava. (34) Não sorria, não falava, mas gesticulava. Se a conjunção “e” possuir valor adversativo, ou seja, ter o sentido de “mas” ou unir orações de sujeitos diferentes, deve-se usar vírgula. Caso já apresente vírgula, as orações adversativas podem ser separadas por ponto e vírgula: (35) Tive grandes oportunidades na carreira, e as deixou escapar. (e = mas) (36) A existência é uma construção elaborada; devemos, portanto, construí-la cuidadosamente. A vírgula e as orações subordinadas substantivas As orações subordinadas substantivas atuam como sujeito, objeto direto, objeto indireto, complemento nominal, predicativo e aposto. Piacentini (2003) recomen- Pontuação 251 da que apenas as orações subordinadas substantivas apositivas sejam separadas por vírgula da oração principal, mas também poderia usar dois-pontos: (37) Dei-lhe uma sugestão, que terminasse o trabalho e viajasse depois. (38) Dei-lhe uma sugestão: terminar o trabalho e viajar depois. A vírgula e as orações subordinadas adjetivas Consideremos que há duas espécies de orações subordinadas adjetivas: restritivas e explicativas. Segundo Piacentini (2003), as subordinadas adjetivas restritivas contêm uma informação capaz de especificar, individualizar o termo a que se ligam; as subordinadas adjetivas explicativas contêm informações que já consideramos parte dos termos a que se ligam, constituindo simples explicação. O autor recomenda que não se separe por vírgulas as orações subordinadas adjetivas restritivas e se isole por vírgulas as explicativas. Confira os exemplos que a autora apresenta, mas observe a presença dos pronomes relativos: oração subordinada adjetiva explicativa (39) A Lei 8.078/90, que dispõe sobre a proteção do consumidor, foi sancionada por clamor da sociedade. (40) Gosto de Vivaldi, cuja música suave me faz relaxar. (41) Rebelou-se o Ministro da Saúde, que defende a volta do imposto sobre os cheques. oração subordinada adjetiva restritiva (42) Os homens que são honestos merecem a nossa atenção. A vírgula e as orações subordinadas adverbiais Considerando que essas orações têm valor de adjuntos adverbiais, ou seja, de circunstancializadores, a pontuação depende de sua posição no período. Se intercaladas na principal, as orações subordinadas adverbiais devem ser separadas por vírgulas. 252 Pontuação Observe os exemplos: oração subordinada adverbial condicional (43) Se o dia estivesse quente, iríamos à praia. oração subordinada adverbial final (44) Agiu rapidamente, a fim de evitar problemas. oração subordinada adverbial temporal (45) Percebi, quando os vi naquele dia, a aproximação do casamento. O uso do ponto e vírgula Segundo Faraco (2005), usamos o ponto e vírgula quando: Precisamos separar sentenças longas, mas que constituem parte de um mesmo pensamento e, nesse caso, a vírgula seria pouco, porque sentenças longas geralmente apresentam outras vírgulas; mas o ponto seria muito, porque sentenças constituem parte de um mesmo pensamento. Observe o exemplo do autor: (46) Depois de declarar que jamais estivera presente a qualquer dessas reuniões porque as considerava de pouca utilidade; depois de aludir às intermináveis discussões sobre assuntos irrelevantes, tão comuns nestas reuniões; depois de acusar os participantes de sempre agirem apenas em benefício próprio, atirou sobre a mesa seu pedido de demissão e abandonou a sala, batendo a porta com força. Para separar sentenças com significados em contraste ou oposição: (47) Aqui, a paisagem é verdejante; na minha região, a paisagem é árida. No final de cada um dos itens, exceto do último, numa lista de pedidos considerados, conclusões etc.: (48) Depois de analisar os documentos, chegamos às seguintes conclusões: Pontuação 253  os alunos adquiriram bom domínio da pontuação;  os alunos pontuaram seus textos de forma adequada;  as atividades sobre pontuação devem continuar. O uso dos dois-pontos De acordo com Kury (1982), os dois-pontos indicam uma pausa suspensiva da voz, mais forte que a da vírgula, e indica, em princípio, que a frase não está concluída. Vamos ver os usos mais frequentes desse sinal de pontuação.  Para indicar a entrada de um interlocutor: (49) O pai disse ao filho: – Filho, você precisa estudar mais! (50) Maria falou emocionada: “Hoje é o meu último dia de trabalho.”  Para anunciar uma enumeração: (51) Meus amigos são poucos: Guto, Flávio, Luiz e Vinicius.  Para anunciar uma citação: (52) Kury (1982) aponta: “Na tentativa de reproduzir as pausas, as cadências, o ritmo, a entoação da linguagem falada, utiliza a escrita certos sinais de pontuação.”  Para anunciar um aposto, uma explicação, uma consequência, uma conclusão, um esclarecimento: (53) O desejo de todos os trabalhadores é o mesmo: ser reconhecido pelo que faz.  Segundo Kury (1982), os dois-pontos também são utilizados para substituir a vírgula na separação de orações coordenadas explicativas e subordinadas causais. A vantagem desse uso, segundo o autor, é de ordem estilística, uma vez que se dispensa a conjunção, caso essa devesse ocorrer: 254 Pontuação (54) Na verdade, eu nem tentava qualquer esforço: o exercício físico me dava mal-estar. O uso das reticências Segundo Kury (1982), as reticências são usadas, principalmente, com duas finalidades: a) com o propósito suspensivo, para assinalar uma interrupção de uma frase; b) com o propósito expressivo, para assinalar, no fim de um período de sentido, as mais variadas nuances emotivas (desconfiança, alegria, tristeza, ironia, impaciência etc.) ou para sugerir continuidade, estagnação. Primeiramente, vejamos alguns casos em que a reticências é usada com propósito de suspensão frasal.  Para indicar suspensão do pensamento (nesses casos, o leitor pode facilmente completá-lo): (55) Trabalhei, trabalhei, mas pagamento que é bom...  Para indicar interrupção da fala por outro interlocutor: (56) – Mas os negócios... ia dizendo o amigo. – Deixemos de lado os negócios, vamos falar da pescaria de hoje.  Para indicar hesitação (podendo, posteriormente, retomar o fio do discurso): (57) Não quero ir ao cinema porque... porque... eu estou com dor de cabeça. Agora, vamos ver alguns casos em que a reticência é usada com finalidades expressivas: (58) Agora estão todos perdidos... (59) Foi um sonho daqueles... (60) E fomos indo... indo... até chegar ao local combinado. (61) O balão foi subindo... (62) Não há motivo para tanto... choro. Pontuação 255 Um emprego muito comum das reticências é como simples sinal tipográfico indicando a supressão de palavras/trechos em uma citação (nesse caso, as reticências são colocadas entre colchetes): (63) “As armas e os barões assinalados,/ [...] Cantando espalharei por toda a parte”. (Camões). O uso do travessão De forma objetiva, o travessão é usado, no discurso direto, para indicar a fala de personagens ou a mudança de interlocutor nos diálogos. (64) Os meninos começaram a gritar: – Pega ladrão! (65) – O que é isso, menina? – Um coelhinho, não está vendo? Com valor simultaneamente objetivo (indicando pausa) e expressivo, o travessão também é usado no lugar da vírgula ou dos dois-pontos, com a finalidade de isolar palavras, expressões ou frases apositivas ou explicativas que se deseja evidenciar (o travessão não se repete quando coincidir com o fim do período): (66) Vimos um velho – provavelmente um mendigo – sentado na calçada. (67) Reler aquelas cartas encheu-me de saudades – principalmente da menina que eu um dia fui. Importante ressaltar que a vírgula, quando existente, é colocada após o segundo travessão: (68) Guto, já abraçando os amigos – pois o ônibus estava para partir –, disse: – Não chorem, daqui a três meses estou de volta! O uso dos parênteses “Os parênteses servem para isolar palavras, expressões ou frases, muitas vezes acessórias, que nem sempre se encaixam na sequência lógica do período, caso 256 Pontuação em que se proferem, de regra, em tom de voz mais baixo” (KURY, 1982). A partir dessa proposição, podemos ter a utilização dos parênteses:  Para separar qualquer indicação de ordem explicativa: (69) A função emotiva (ou expressiva) centraliza-se predominantemente no emissor. (70) Adoro comer qualquer tipo de massa (exceto lasanha).  Para indicar um comentário ou reflexão (muitas vezes, de natureza subjetiva): (71) A atriz, apesar dos seus cinquenta anos, era linda (é claro que as aplicações de botox ajudaram bastante).  Para separar referências ou indicações bibliográficas: (72) “[...] uma boa pontuação é fundamental na construção de um bom texto – principalmente no que diz respeito à sua clareza” (FARACO; TEZZA, 2003, p. 107). O uso das aspas O uso das aspas ora tem função tipográfica de isolar citações, ora tem função expressiva, de realce. Vejamos alguns casos do seu emprego.  Para isolar vozes alheias que se estejam citando: (73) Assim como Carlos Drummond de Andrade, “pedi o bonde e a esperança”. Importante: se dentro da citação feita ocorrer outra, esta virá entre aspas simples.  Para indicar títulos de textos em geral (contos, poemas etc.) ou capítulos de livros: (74) A professora pediu para ler o conto “Galeria Póstuma” de Machado de Assis. Pontuação 257  Para realçar termos, expressões, conceitos, definições: (75) O apelido “fofinho” deixava-o muito constrangido.  Para destacar palavras que representam estrangeirismo, arcaísmos, vulgarismo, ironia, gírias, palavras populares, formas consideradas incorretas na língua: (76) Mas que “beleza”: sujou a roupa nova! (77) Meus pais são experts em música erudita. (78) A “parteira” [no sentido de curiosa, sem conhecimento científico] chegou... (79) Ela acabou “dançando” ao pedir dinheiro emprestado para o chefe: foi despedido.  Para destacar palavras usadas fora do seu contexto natural (sentido figurado): (80) Na reunião de ontem houve “guerra” de acusações. Para concluir, podemos dizer que os sinais de pontuação, além de seu caráter objetivo (no sentido de sinal gráfico), são revestidos também de alta subjetividade: cada pessoa recorre a eles de modo peculiar, a partir da intencionalidade do discurso. Mas não podemos deixar de salientar que a observação das regras básicas aqui apresentadas, aliada à observação da pontuação nos textos que lemos e à prática regular da produção de textos, torna possível o emprego adequado da pontuação de forma a enriquecer e a tornar mais claros os enunciados que produzimos. Texto complementar Pontuação pelo gênero do texto (ROCHA, 1998) Outro aspecto a se observar é que a pontuação contemporânea requer versatilidade do escritor. Um mesmo redator precisa ter habilidade para pontuar diferentemente conforme o gênero do texto. Assim, diz Chafe, um publicitário que pontuasse como um professor, em breve perderia o emprego e 258 Pontuação um professor que o fizesse como um novelista do século XIX, poderia ter seu texto corrigido, dele eliminando-se vírgulas a torto e a direito. (1985: 5). Ainda sobre a flexibilidade da pontuação em relação ao gênero, Halliday (1989: 37-38) explica que há registros em que a pontuação é reduzida ao mínimo, como na linguagem legal. Neste caso, as marcas de pontuação, segundo ele, seriam instáveis demais para que se ficasse na sua dependência. Além disso, seria possível fraudar o documento, inserindo, alterando ou eliminando a pontuação. Por esta razão, adotou-se como norma que o texto legal ideal restringiria ao máximo a pontuação. Na verdade, este tipo de texto não é para ser lido oralmente, dispensando as pausas para respirar. E para o propósito de documentar evidências em possíveis casos de dúvidas, bastaria a simples leitura silenciosa. Finalmente, há que se apontar ainda a forte influência que exercem atualmente a pontuação publicitária, a jornalística e a dos quadrinhos, chegando a subverter os usos clássicos. A grande variedade de impressos produzidos hoje em dia (jornais, revistas, folhetos, catálogos, prospectos, afixos, panfletos etc.) vai alterando as referências existentes e criando novos estilos de pontuar. Ilustrativo dessa tendência é o emprego da vírgula violando a norma gramatical no anúncio publicitário seguinte: Fast Print Impressão Rápida Onde a pressa, é amiga da perfeição. Um outro exemplo, agora no texto jornalístico é, por exemplo, o emprego novo que Gilberto Dimenstein faz dos dois-pontos. Em matéria de A Folha de São Paulo, datada de 22/08/93, podemos verificar como o articulista poupa as conjunções integrantes e deixa falar os títulos pela simples aposição de dois-pontos (ver passagens em itálico): Como você reagiria? Já tinha concluído ontem minha coluna mostrando como o massacre dos Ianomamis simbolizava a vulgarização da violência. Mas mudei de ideia depois de ler o artigo, também sobre violência, publicado ontem, escrito por uma das personalidades mais respeitadas (justamente, diga-se) do país: Dom Eugênio de Araújo Sales, cardeal-arcebispo do Rio de Janeiro. Confesso: senti medo. Não por mim, mas pelos outros. Ele classifica o aborto como assassinato. Informa que nenhum defensor do aborto pode ostentar o título de católico. A pena: excomunhão automática. O Pontuação 259 problema é particularmente grave por dois fatores: 1) o Brasil é um país católico; 2) calcula-se que, por ano, ocorram no mínimo dois milhões de abortos. Essa pregação estimula, portanto, uma imensa crise de consciência. Todos concordam que o aborto deve ser evitado. Mas qual é a solução? E aqui vem a questão: a Igreja Católica não oferece alternativa viável. As pessoas sabem, muitas por dolorosa experiência própria, que os métodos naturais são extremamente falhos, gerando o que se chama de os “filhos da tabela”. Os políticos brasileiros tremem diante da pressão da Igreja, impedindo um plano massivo de planejamento familiar. E aí os milhões de abortos, resultando em 40 mil internações por ano. Vejam só esse dado divulgado pelo Unicef: a principal causa de morte entre adolescentes (repito, principal) é o aborto. Mais: milhões de mulheres têm cinco, seis, sete filhos, quando desejariam ter apenas um ou dois. Insisto: a ausência de planejamento familiar é desumano, resultando de irresponsabilidade de nossos homens públicos, apesar de ser o único investimento social de retorno de curtíssimo prazo. Alguém se lembra de um único presidente da República falar do assunto? Compreensível: primeiro não se quer arrumar uma briga política com uma instituição tão poderosa como a Igreja. Depois, quem sofre mesmo são os pobres, gente sem voz, incapazes de comprar pílulas ou camisinhas. Já está mais do que na hora de colocar luzes nessa discussão, mesmo que implique desgaste. P.S. Pergunta: como reagiriam os leitores desta coluna se fossem impedidos de usar métodos anticoncepcionais como a pílula? Neste artigo chama a atenção não apenas a frequência no emprego do dois- -pontos, mas um uso alternativo deste signo (além de citar), de forte motivação sintática e semântica, tornando o texto sintético e amarrado. Talvez aqui o articulista Gilberto Dimenstein resgate um antigo uso do dois-pontos (século XVI): separar com um poder intermediário entre o ponto e vírgula e o ponto. E não é de estranhar que este estilo econômico venha a se impor em breve pela força da mídia... (Vejam a influência em nosso próprio texto no trecho anterior...) Fechamos essa reflexão, reportando-nos a Catach (1980:2), que destaca a influência da publicidade no uso das maiúsculas, sugerindo um estudo sociolinguístico sobre o assunto. A autora questiona o impacto do uso de tantos novos caracteres, além da grande massa de brancos, sobre os rumos da pontuação. A verdade é que não podemos fugir ao fato de já estarmos vivendo sob o domínio de linguagens não verbais. Neste sentido, à medida que vão se alar- 260 Pontuação gando as fronteiras de comunicação entre as sociedades, a semasiografia vai gradativamente se generalizando como uma linguagem visual que fala por si e que aparece cada vez mais em instruções de uso de aparelhos, carros etc (Sampson,1996: 30). Algo similar acontece nos textos mais densos como dicionários, obras técnicas e científicas, em que são muito frequentes signos cabalísticos (quadrados, flechas, pontes, chaves), traços e pontos para orientar o leitor ou para remeter diretamente a conceitos específicos. Resta saber se poderemos nos comunicar de forma tão esquemática e o que isso representará para o destino da pontuação e da escrita. Talvez a linguagem do amanhã o diga. Dicas de estudo  CHACON, L. A pontuação e a demarcação de aspectos rítmicos da linguagem. DELTA: Documentação de Estudos em Linguística Teórica e Aplicada, São Paulo: PUC, v. 13, n.1, 1997. Disponível em: . Acesso em: 15 out. 2008. Nesse artigo, o autor discute a posição de alguns estudiosos em relação aos aspectos rítmicos da linguagem, fazendo uma inter-relação com a questão da pontuação.  PIACENTINI, M. T. Q. Só Vírgula: método fácil em vinte lições. São Carlos: EdUSFSCar, 2003. A autora se detém na vírgula, o sinal de pontuação mais difícil e controverso. O livro vem recheado de exemplos analisados, de atividades práticas que trazem, logo a seguir, uma resposta. Estudos linguísticos 1. Reescreva as frases abaixo utilizando a vírgula se for necessário e justifique seu emprego: a) O carnaval é caracterizado por fantasias confetes serpentinas e batucada. Pontuação 261 b) A menina embora suja estava linda. c) Meu irmão foi à escola; eu ao cinema. e) O homem animal racional é dotado de inteligência. f) O homem contemporâneo vive em função do consumo. 2. Leia o texto abaixo: Mais de 2 000 quilômetros quadrados de florestas espanholas viraram poeira em apenas quinze anos dizem os especialistas em um congresso recente sobre desertificação eles denunciaram que na Província de Almería sede do evento no sul da Espanha 42% da superfície se transformou em terra estéril constituindo o maior deserto da Europa. (FARACO; TEZZA, 2003, p. 107) Tente responder rápido: o que aconteceu em apenas 15 anos? Quem denunciou? O que dizem os especialistas? Quem são “eles”? O que foi denunciado? Para responder a essas perguntas, pontue o texto utilizando ponto final e vírgula. Agora, responda: qual a importância da pontuação neste texto? 262 Pontuação Referências BEARZOTI FILHO, P. Sintaxe de Colocação – teoria e prática. São Paulo: Atual, 1990. BECHARA, Evanildo. Moderna Gramática Portuguesa. 37. ed. Rio de Janeiro: Lucerna, 2004. CHACON, L. Ritmo da Escrita. São Paulo: Martins Fontes, 1998. DE NICOLA J.; INFANTE, U. Gramática Contemporânea da Língua Portuguesa. São Paulo: Scipione, 1997. FARACO, Carlos Alberto. Português: língua e cultura. Curitiba: Base Editora, 2005. FARACO, Carlos Alberto; TEZZA, Cristovão. Oficina de Texto. Petrópolis: Vozes, 2003. KURY, Adriano da Gama. Ortografia, Pontuação, Crase. Rio de Janeiro: FENAME, 1982. MARCUSCHI, Luiz Antônio. Da Fala para a Escrita: atividades de retextualização. São Paulo: Cortez, 2001. NASCENTES, Antenor. Dicionário de Dúvidas e Dificuldades do Idioma Nacional. Rio de Janeiro: Freitas Bastos, 1967. PIACENTINI, Maria Tereza de Queiroz. Só Vírgula. Método fácil em vinte lições. São Carlos: EdUSFSCar, 2003. RAMOS, G. Infância. 33. ed. São Paulo: Record, 1998. p. 99. ROCHA, Iúta Lerche. Flutuação no modo de pontuar e estilos de pontuação. DELTA: Documentação de Estudos em Linguistica Teórica e Aplicada, São Paulo: PUC, v. 14, n. 1, fev. 1998. Disponível em: . Acesso em: 15 out. 2008. ______. O sistema de pontuação na escrita ocidental: uma retrospectiva. DELTA: Documentação de Estudos em Linguística Teórica e Aplicada, São Paulo: PUC, v. 13, n. 1, fev. 1997. Disponível em: . Acesso em: 15 out. 2008. Pontuação 263 Gabarito 1. a) O carnaval é caracterizado por fantasias, confetes, serpentinas e batucada. [separar as enumerações] b) A menina, embora suja, estava linda. [intercalação frasal] c) Meu irmão foi à escola; eu, ao cinema. [marcar a supressão de um termo: “fui”] e) O homem, animal racional, é dotado de inteligência. [separar o aposto] f) O homem contemporâneo vive em função do consumo. [não há justificativas para o uso da vírgula] 2. Mais de 2 000 quilômetros quadrados de florestas espanholas viraram poeira em apenas 15 anos, dizem os especialistas. Em um congresso recente sobre desertificação, eles denunciaram que, na Província de Almería, sede do evento no sul da Espanha, 42% da superfície se transformou em terra estéril, constituindo o maior deserto da Europa. [a importância da pontuação é dar clareza ao que é dito, caso contrário, o texto torna-se um amontoado de palavras desconexas]. Concordância e Regência Elvira Lopes Nascimento Concordância e Regência Concordância e Regência Fundação Biblioteca Nacional ISBN 978-85-387-2773-6

...

Baixar como (para membros premium)  txt (402.4 Kb)   pdf (712.3 Kb)   docx (135.1 Kb)  
Continuar por mais 248 páginas »
Disponível apenas no TrabalhosGratuitos.com