INTERFERÊNCIA DOS HETEROSSEMÂNTICOS NA AQUISIÇÃO DO ESPANHOL POR BRASILEIROS
Por: LucianoSouza • 20/6/2015 • Projeto de pesquisa • 841 Palavras (4 Páginas) • 556 Visualizações
FACULDADE DO NOROESTE DE MINAS
ALBERTO LUCIANO DE SOUZA BASTOS
INTERFERÊNCIA DOS HETEROSSEMÂNTICOS NA AQUISIÇÃO DO ESPANHOL POR BRASILEIROS
Ribeira do Pombal - BA
2011
ALBERTO LUCIANO DE SOUZA BASTOS
INTERFERÊNCIA DOS HETEROSSEMÂNTICOS NA AQUISIÇÃO DO ESPANHOL POR BRASILEIROS
Projeto apresentado à Faculdade de Educação da FINOM, como requisito parcial para obtenção do título de Especialista em Língua Espanhola.
Orientador: Prof. Murilo Neto
Ribeira do Pombal - BA
2011
SUMÁRIO
1 APRESENTAÇÃO
2 PROBLEMÁTICA
3 OBJETIVO GERAL
4 HIPOTESE
5 JUSTIFICATIVA
6 REFERENCIAL TEÓRICO
7 METODOLOGIA
1 APRESENTAÇÃO
O interesse pelo estudo da Língua Espanhola aumenta a cada dia em todo o mundo. Ela é não apenas o idioma oficial de vinte e dois países, mas também de órgãos internacionais como o Mercosul (Mercado Comum do Sul) e a ONU (Organização das Nações Unidas).
Este trabalho adota uma perspectiva discursiva, cuja linha de pesquisa trabalha, de maneira contrastiva, mostrando como a língua espanhola e português brasileiro foram submetidos historicamente, tanto no campo da evolução linguística quanto na prática de ensino-aprendizado no Brasil. O projeto propoe elaborar um breve relato que permita compreender o processo diacrônico que tomou cada uma destas linguas, bem como a relação que o brasileiro estabeleceu com elas, enfatizando o “pré-conceito” do idioma espanhol, segundo o qual mostra-se "parecido" com o português e, portanto, "fácil" de aprender.
O presente projeto permitirá explorar alguns dos percursos desse processo, buscando conhecer os fenômenos apresentados pela língua, além de saber um pouco mais sobre a Língua Espanhola e seu processo de aquisição por brasileiros.
2 PROBLEMÁTICA
Como veremos adiante, estudos na área de Linguística Contrastiva mostram o espanhol e o português são as línguas latinas que mais se assemelham. Se a Língua Espanhola e Portuguesa são tão próximas, por que, então, a dificuldade em assimilá-la? Como os heterossemânticos interferem neste processo?
3 OBJETIVO GERAL
Essa proposta visa trabalhar, através dos heterossemânticos, as semelhanças e
diferenças existentes entre o português e o espanhol, bem como a maneira como a esta semelhança interfere no processo de aprendizagem da língua.
4 HIPÓTESE
De fato, o espanhol e o português são as línguas neolatinas mais próximas. O uso inapropriado dos falsos cognatos ou heterossemânticos fez o brasileiro, por um instante, confiar que se comunicariam utilizando o Portunhol.
5 JUSTIFICATIVA
Na década de 90, a criação do Mercosul e acontecimentos relacionados à globalização contribuiram sobremaneira para intensificar o contato do brasileiro com a Língua Espanhola. Os brasileiros passaram a ter um contato maior com esta língua e percebem-na mais difícil.
Além disso, a aprovação da Lei n° 11.161/05 criou a obrigatoriedade da Língua Espanhola como Língua Estrangeira Moderna no Ensino Médio das redes pública e privada, que fez aumentar a oportunizou uma enorme procura por professores de Língua Espanhola.
6 REFERENCIAL TEÓRICO
ALMEIDA FILHO, J. C. P. (Org.).Português para Estrangeiros - interface com o espanhol. Campinas, Pontes Editores, 1995.
__________. & OEIRAS, J. Y. Y. & ROCHA, H. V. da Português na Internet: questões de planejamento e produção de materiais, 1998. Disponível em:
...