TrabalhosGratuitos.com - Trabalhos, Monografias, Artigos, Exames, Resumos de livros, Dissertações
Pesquisar

O Uso de Tecnologias em Sala de Aula

Por:   •  29/12/2022  •  Trabalho acadêmico  •  2.258 Palavras (10 Páginas)  •  117 Visualizações

Página 1 de 10

[pic 1]

Universidade Anhanguera – UNIDERP

Centro de Educação a Distancia

Polo de Presidente Epitácio – SP

Curso de Letras Português – Inglês

Shirley de Moura Ribeiro Rodrigues

Produção textual indisciplinar individual

O uso de tecnologias em sala de aula

Presidente Epitácio

2022

Shirley de Moura Ribeiro Rodrigues

Produção textual indisciplinar individual

O uso de tecnologias em sala de aula

Trabalho textual indisciplinar individual apresentado à Universidade Anhanguera - UNIDERP, para o aproveitamento do 7° semestre do Curso de Licenciatura em Letras Português e Inglês.

 

Tutor EAD:  Laís Helena Nantes Barbosa

Presidente Epitácio

2022

Sumário

Introdução4

Uso de tecnologias nas escolas 4

O que são palavras cognatas e não cognatas da Língua Inglesa4

Metodologias, Tecnologias e Ensino...................................................................5 

A aprendizagem de palavras cognatas e falsos cognatos do Inglês/Português......................................................................................................5

A interferência semântica da língua materna no aprendizado da segunda língua.......................................................................................................................7

A tecnologia como mediadora da aprendizagem na sala de aula de línguas estrangeiras.............................................................................................................8

Encaminhamentos didáticos....................................................................................9

Conclusão.............................................................................................................10

Referencias............................................................................................................11

Introdução

Todos sabemos que os professores usam tecnologia em salas de aula todos os dias. Criar um ambiente educacional e informativo nas escolas hoje é um pré-requisito para uma atuação bem-sucedida.

 Dependendo da escola, o uso da tecnologia serve para muitos propósitos e essa pesquisa tem como objetivo estudar tendências e possibilidades modernas e reais de aplicação de tecnologias e informação na educação em língua estrangeira.

O uso de ferramentas tecnológicas que se conectam a terras estrangeiras e mostram como os outros vivem permite que os alunos vejam e experimentem a linguagem de uma maneira totalmente nova.  A tecnologia oferece aos professores de línguas estrangeiras a chance de complementar o ensino por meio de aprendizado visível ... A tecnologia trouxe aos alunos muitas oportunidades de usar suas habilidades linguísticas no mundo real. hoje é muitas vezes interativa, permitindo aos usuários a chance de se envolver em experiências de aprendizagem o que até pouco tempo não era possível, pois havia somente textos, livros, etc.

E por falar em língua estrangeira, a aprendizagem tem vários métodos mais muitas palavras são bem parecidas com as do nosso idioma. Essas são chamadas de falsos cognatos, eles estão presentes em outros idiomas também, mais o foco desse trabalho é a nossa língua o português.

O que são falsos cognatos?

Como o nome já diz, eles fingem serem amigos, contudo, acabam se tornando inimigos em algumas situações. Enfim, são palavras muito parecidas com as que usamos em português, mas com significados bem diferentes quando traduzidas. Para quem não intende muito o inglês pode achar que o termo actual por exemplo significa atual, será? A resposta é não, actual quer dizer real/verdade. E não se engane há vários falsos cognatos ou amigos.

 E os cognatos? São palavras que tem a mesma origem e podem ser bem parecidas ou seja apresentam o mesmo significado, exemplo comedia / comedy. Mais importante ainda, ao iniciar uma conversa em inglês, por exemplo, você está ciente da existência desses falsos cognatos, O cognato errado pode ser bem complicado no começo para os brasileiros, mas com o tempo você nem vai notar as diferenças quando se comprometer a aprender o idioma e encontrar a forma mais eficiente de aprender.

Metodologias, Tecnologias e Ensino

Ao aprender uma língua estrangeira, o indivíduo já possui todo um léxico, proveniente da sua língua materna. Quando se inicia o processo de aprendizagem de uma língua estrangeira é comum ocorrer enganos por parte dos aprendizes devido ao aparecimento de falsos cognatos que são palavras com as mesmas ou semelhantes grafias. No que se refere às línguas modernas do ocidente, temos no latim, grego arcaico e árabe, as principais influências.

Há também questões modernas de influência cultural onde palavras ou determinadas expressões de uma língua são incorporadas sofrendo ou não modificações.

A aprendizagem de palavras cognatas e falsos cognatos do Inglês/Português

Vejamos então algumas palavras cognatas:

  • Special – especial.
  • Casual – casual.
  • Regular – regular.
  • Important – importante.
  • Success – sucesso.
  • Car – carro.
  • Comedy – comédia.
  • History – História.
  • Formation – formação.
  • Innocent – inocente.
  • Example – exemplo.
  • Connect – conectar.
  • Emotion – emoção.
  • Economy – economia.
  • Garage – garagem.

Conheça, a seguir, mais alguns falsos cognatos para tomar cuidado ao falar inglês.

  • Library – biblioteca.
  • Mayor – prefeito.
  • Parents – pais (pai e mãe).
  • Costume – traje.
  • Fabric – tecido.
  • Novel – romance.
  • Pasta – macarrão.
  • Support – apoiar.
  • Realize – perceber.
  • Actually – na verdade.
  • Attend – comparecer.
  • Sensible – sensato.
  • Sensitive – sensível.
  • Journal = diário.
  • Preservative = conservante.

A língua materna acompanha o aprendiz durante todo o processo de aprendizagem de língua estrangeira. Por esta razão, é comum que ele transfira este conhecimento prévio para a aprendizagem do que é novo ou diferente. Como consequência da transferência, o aprendiz pode ‘acertar’ quando há equivalência nas estruturas da língua materna com as da língua estrangeira ou ‘errar’ quando as estruturas não são equivalentes resultando, às vezes, problemas na comunicação.

...

Baixar como (para membros premium)  txt (16.3 Kb)   pdf (126.5 Kb)   docx (508.5 Kb)  
Continuar por mais 9 páginas »
Disponível apenas no TrabalhosGratuitos.com