TrabalhosGratuitos.com - Trabalhos, Monografias, Artigos, Exames, Resumos de livros, Dissertações
Pesquisar

Línguas africanas

Resenha: Línguas africanas. Pesquise 862.000+ trabalhos acadêmicos

Por:   •  10/11/2014  •  Resenha  •  285 Palavras (2 Páginas)  •  195 Visualizações

Página 1 de 2

As línguas africanas

Não se pode separar o tráfico de escravos africanos ao início da colonização do país. Essa atividade durou até 1850, quando foi "abolida".

Como sabemos, o contingente branco europeu na época do Brasil-Colônia não era grande. De maneira que em 1800[4] o número de negros africanos era metade da população brasileira. Os escravos eram trazidos das mais diferentes regiões da África, e quando aqui chegavam os portugueses evitavam que escravos de uma mesma etnia e de uma mesma língua ficassem juntos numa mesma região. Com a intensificação do tráfico e com o aumento do número de escravos trazidos para o Brasil, tal estratégia tornou-se inviável.

O português do Brasil tem, em seu vocabulário, muitas palavras de origem africana, principalmente do quimbundo e do iorubá. Não podemos deixar de mencionar as influências culturais deixadas pelos africanos na religião e na culinária.

Português do Brasil no Brasil-Colônia

Devido à situação de multilinguismo vivenciada no país no período colonial, podemos concluir que o português no Brasil foi transmitido dentro das famílias, de geração para geração, onde o contexto era a presença marcante de outras línguas. A essa situação os sociolinguistas chamam de "transmissão imprópria".

Vivia-se aqui uma situação de várias línguas, onde esses diversos falares não ocupavam um mesmo lugar. Só portugueses natos e brasileiros escolarizados é que falavam o português europeu. Essa mesma variante era usada de maneira oficial, ou seja, nas leis, na administração, no contato com a metrópole.

Então o português brasileiro em formação possuía uma forte influência das línguas indígenas e africanas, mas foi ao longo do tempo, ganhando características próprias. Concomitantemente, o português europeu aqui falado e usado de maneira oficial, usado por pequena parcela da população, por ser menos flexível às influências linguísticas, continuou "abastecendo" o

...

Baixar como (para membros premium)  txt (2 Kb)  
Continuar por mais 1 página »
Disponível apenas no TrabalhosGratuitos.com