Educacional Pólo EAD, Desafio Profissional.
Por: nathalia sichieri • 4/11/2016 • Monografia • 3.090 Palavras (13 Páginas) • 449 Visualizações
ANHANGUERA EDUCACIONAL
CENTRO DE EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA EAD
POLO ARAUJO LEITE BAURU-SP
LICENCIATURA - GEOGRAFIA
MONICA APARECIDA BESSA -RA- 56.021.836-40
DESAFIO PROFISSIONAL
BAURU/SP
2016
MONICA APARECIDA BESSA -RA- 56.021.836-40
DESAFIO PROFICIONAL APLICADO AO CURSO
DE LICENCIATURA - GEOGRAFIA.
Trabalho Semestral do Curso de Licenciatura em Geografia da Anhanguera
Educacional Pólo EAD, Desafio Profissional.
Tutor a Distância: Flavia Mariana Pedroso Moraldi
BAURU/SP
2016
MONICA APARECIDA BESSA -RA- 56.021.836-40
DESAFIO PROFISSIONAL APLICADO AO CURSO
DE LICENCIATURA EM GEOGRAFIA:
Trabalho Semestral do Curso de Licenciatura em Geografia da Anhanguera
Educacional Pólo EAD, Desafio Profissional.
Bauru, 11 de Novembro de 2016.
Tutor a Distância: Flavia Mariana Pedroso Moraldi.
Anhanguera Educacional
SUMÁRIO
1 Introdução
2 Resenha Critica: Interprete Educacional.
3 Proposta para melhoria de comportamento
4 Ensino da língua portuguesa para ouvintes e pessoas surdas
5 Organização das aulas e difusão da língua
6 Conclusão
7 Referencias
Introdução
O objetivo deste trabalho foi identificar à necessidade a integração dos indivíduos com deficiência auditiva no processo de educação, identificar as dificuldades.
Com base nas pesquisas auxiliar na adequação da escola, professores e colegas de classe para receber o aluno surdo que será transferido.
Alem disse a escola vai precisar trabalhar nas dificuldades que o aluno tem em escrita e orais da língua portuguesa, e nos problemas comportamentais.
Resenha Critica: Interprete Educacional.
A língua é um fato social, é um sistema que uma sociedade utiliza em comum, a língua ela tem característica da cultura e política que o meio sofre, possui também regras, onde se formam inúmeras frases, que tem sentido argumentativo, informativo, função de questionamento, persuasivo, emotivo, entre outros, que formam a linguagem deste grupo.
Linguagem já possui um sentido mais amplo e abstrato que a língua, linguagem se refere a qualquer tido de intenção de comunicação, como a comunicação dos animais e comunicação humana de cada comunidade seja ela falada, escrita, mímica, gestos, expressões corporais. O estudo da linguagem humana é estudado pela lingüística. No mundo existem vários tipos de linguagem que mudam dependendo da região, cultura, e etc., como já citado, para isso facilitar comunicação entre línguas diferentes existem interpretes.
Interpretes são pessoas que interpretam de uma língua fonte para outra língua alvo. Existem interpretes de língua de sinais, que transmitem a linguagem de uma língua para língua de sinais e vice e versa.
A língua de sinais é utilizada pela comunidade surda, são línguas que possuem as características da língua natural. LIBRAS é a língua utilizada no Brasil para comunicação com a comunidade surda (LIngua BRAsileira de Sinais).
Nos Estados Unidos, em 1989, estimava-se que 2200 intérpretes de língua de sinais estivessem atuando nos níveis da educação elementar e no ensino secundário. (...) Atualmente, mais de um terço dos graduados nos cursos de formação de intérpretes são empregados em escolas públicas. Mais da metade dos intérpretes estão atuando na área da educação.
(Stewart, D. et alli, 1998)
A Lei nº 10.436 de 24 de Abril de 2002 e o Decreto nº 5.626 de Dezembro de 2005 garantem a inclusão do surdo em todos os níveis sociais e também em todos os níveis e modalidades escolares, tendo como extrema importância um interprete para que essa inclusão aconteça. Essa Lei e Decreto também formalizam as LIBRAS como a segundo língua oficial do Brasil. Com isso é necessário o investimento na contratação e especialização dos interpretes para atender toda essa demanda.
Como já dito o interprete tem somente a responsabilidade de intermediar a comunicação do professor com o aluno deficiente auditivo e também transmitir o que o aluno tem a dizer ao professor, como por exemplo, duvidas. É muito difícil fazer com que o aluno entenda que o responsável pela aplicação do conhecimento e pelo desenvolvimento do aluno é o professor, é muito comum os alunos é ate mesmo o professor transmitirem essa responsabilidade ao interprete, o que pode sobrecarregá-lo, isso pode acontecer se houver se a contratação for de um professor que domine a língua de sinais e não de apensa um interprete, sendo considerado anti ético a contratação de um interprete e fazer com que ele assuma funções que não cabem a ele. Funções essas como por exemplo:
...