A ATIVIDADE CONTEXTUALIZADA
Por: larisleegh • 8/6/2022 • Trabalho acadêmico • 709 Palavras (3 Páginas) • 163 Visualizações
ATIVIDADE CONTEXTUALIZADA
Larissa Trajano Da Silva
24008034
Psicologia
No último quadrinho, Mafalda se refere à “língua da gente”, com isso o autor usa de ironia para mostrar como a língua inglesa está cada vez mais presente em nosso vocabulário e em nosso cotidiano, a língua inglesa é dita sendo como “ a língua universal” sendo ensinada em escolas e sendo um pré-requisito na maioria dos empregos atualmente.
As visões de Mafalda e do ex-deputado federal Aldo Rebelo são conflitantes, pois enquanto o ex-deputado busca preservar nossa língua mãe e garantir acessibilidade linguística para aqueles não falantes da língua inglesa, Mafalda busca adotar a língua inglesa como sua língua materna.
O projeto de leis contra estrangeirismos, proposta pelo Ex-deputado Aldo Rebelo, foi aprovada no dia 12 de dezembro de 2007 e repercutiu bastante, causando debates entre especialistas e gerando questionamentos sobre o assunto. O projeto obriga a mídia de um modo geral a traduzir expresses de origem estrangeiras, essas palavras não traduzidas segundo o ex-deputado, dificultam a comunicação e a compreensão para algumas pessoas. O jornalista e escritor José Ribamar Bessa descreveu o projeto de leis no jornal “Diário das amazonas” como “uma piada de português” e afirma ser impossível traduzir todas as expressões estrangeiras que usamos em nosso cotidiano. O projeto de leis foi proposto no ano de 1999 e gerou tantas dúvidas e polemicas que demorou oito anos para ser aprovado. A deputada paulista Iara Bernardi afirma que esse projeto não deve ser visto com um de xenofobia e cita uma lei muito parecida na França que visa preservar o idioma nacional. Rebelo defende seu projeto afirmando que a língua portuguesa vem sofrendo um processo acelerado de “desnacionalização linguística”, expressão essa bastante usada pelo crítico literário Wilson Martins, Martins que defende o projeto diz que tal volume de estrangeirismo é desnessário e nos rouba todos os dias nas relações sociais, nos serviços, nos processos e nos produtos. Deve ser levado em consideração, porém, que a língua portuguesa é diversa e muitas palavras estrangeiras estão intrínsecas em nosso vocabulário, sendo inclusive informalmente adaptadas, tornando realmente um trabalho árduo e difícil traduzir ao pé da letra todas as expressões e palavras de origem estrangeira.
...