TrabalhosGratuitos.com - Trabalhos, Monografias, Artigos, Exames, Resumos de livros, Dissertações
Pesquisar

A Língua Inglesa II e Morfologia.

Por:   •  7/6/2016  •  Abstract  •  2.578 Palavras (11 Páginas)  •  337 Visualizações

Página 1 de 11

UNIVERSIDADE ANHANGUERA – UNIDERP

CENTRO DE EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA

CURSO DE LETRAS LICENCIATURA INGLÊS

PORTUGUÊS.

                         

  DESAFIO PROFISSIONAL

4º SÉRIE.

PRIMEIRO BIMESTRE - TERCEIRO SEMESTRE


DISCIPLINAS: Língua Inglesa II e Morfologia.

Tutora: Elizângela Jara

OSASCO/2015

SUMÁRIO

1-OBJETIVO.........................................................................................1

2-INTRODUÇÃO....................................................................................2

3-CRONOGRAMA..................................................................................3

4- JUSTIFICATIVA................................................................................4

5-METODOLOGIA.................................................................................5

6-DESENVOLVIMENTO........................................................................6

7-CONSIDERAÇÕES FINAIS................................................................ 7

8- REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS................................................... 8

9- ANEXOS......................................................................................9-10

PROJETO DE INTERVENSÃO DA LÍNGUA INGLESA NO ENSINO        FUNDAMENTAL NA EE RAFAEL VASCONCELOS 7ª SÉRIE.

OBJETIVOS                

 Proporcionar abertura social ao estudante pelo contato com uma língua universalmente usada de forma escrita e falada.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

 Conscientizar e motivar os alunos para a importância de aprender a Língua inglesa;
- Desmistificar a língua inglesa fazendo com que os alunos tenham uma inserção menos amedrontadora neste primeiro contato com o novo idioma;
- Estimular à prática da leitura e da escrita de forma dinâmica e criativa, utilizando atividades diversificadas

                                 INTRODUÇÃO

Uma das maiores questões a desafiar o sistema educacional é a garantia do ensino de excelência para todos e no qual todos aprendam. Nesse texto situamos inicialmente o processo de aprendizagem, num contexto especificamente, sob a visão do desenvolvimento do processo educativo na escola do Ensino Fundamental EE Rafael Vasconcelos da 7ª série, a partir da inserção de uma nova língua. Pretende-se com este projeto apontar caminhos, propor ações e discutir assuntos que consideramos importantes como pontos a serem acompanhados e, sobretudo, que sejam realizadas ações e mecanismos que visem garantir a superação de dificuldades específicas encontradas nos alunos do Ensino Fundamental, na área de Língua Inglesa. A dificuldade na inserção de uma nova língua, pode se configurar em uma das razões pelas quais não foi possível perceber os avanços significativos nas aprendizagens de nossos estudantes, causando um índice de muito grande de alunos que não sabem absolutamente nada da língua inglesa e não demonstra na maioria deles a vontade de conhecer.Esse projeto propõe aos alunos entre outras coisas  distinguir falsos cognatos.A perspectiva é de que possam ser discutidas as concepções e ações a serem implantadas para a obtenção de bons resultados.As idéias contidas neste trabalho serão complementadas e enriquecidas pelas idéias e experiências dos educadores comprometidos com o sucesso de todos os alunos.

                   

  PASSO 1

DIFICULDADES NA CLASSE GRAMATICAL NA LÍNGUA                   PORTUGUESA E INGLESA        

                

 Um problema  marcante é o processo da construção de significados. A tendência de todo aluno do ensino fundamental é crer que outra língua organiza exposições de idéias da forma como a sua organiza, e neste caso, esta é mais uma dificuldade enfrentada na aquisição da aprendizagem da Língua em foco, e ainda é importante enfatizar, que se percebe uma aversão da parte dos educando no que tange à inclusão deste idioma, por desculparem-se de que não o utilizarão frequentemente em seu cotidiano, por este motivo, inferiorizam-no com relação ao estudo das outras disciplinas. Dessa forma, faz-se necessário, repensar o ensino e aprendizagem da língua inglesa, as metodologias adotadas, bem como uma reavaliação da idade considerada adequada para se aprender Inglês com mais facilidade. Esta série de problemas que notificamos envolver as turmas de que tratamos neste projeto, é fruto do levantamento que visa descobrir novos horizontes e metodologias, que facilitarão à inserção da Língua Inglesa nas séries fundamentais.    

PASSO 2

                              Plano de Aula/Oficina

Conscientizar os alunos sobre a importância do uso das estratégias de leitura, na interpretação e na compreensão da língua portuguesa.

Procedimentos:        

Dinâmica de apresentação;

Conscientização das estratégias de leitura;

Conhecimentos dos gêneros textuais;

Oficinas com recursos visuais e escritos para estudos das estratégias de leitura em língua inglesa: Cognatos,conhecimento prévio, informação verbal e uso do dicionário.Textos relacionados ás estratégias de leitura para uma melhor aprendizagem do aluno.

Estrutura Física: O Projeto será realizado na sala de aula e biblioteca.

 Recursos necessários:

Data show;

Apostilas;

Quadro branco - material de apoio com atividades.

O professor terá que desenvolver com os alunos um trabalho que lhes possibilite confiar na própria capacidade de aprender.- Habilidade oral – a produção escrita – interação.

                                 

                                        CRONOGRAMA

 

 1ª e 2ª SEMANA     DE AGOSTO

3 ª e 4 ª SEMANA DE  AGOSTO

SETEMBRO

Escolha do tema

X

Levantamento bibliográfico

X

Pesquisa

           X

Coleta de dados

                X

Organização roteiro

                X

Elaboração

                X

Redação do trabalho

                X

Revisão e redação final

             X

Entrega do trabalho

             X

                                                 

 PASSO 3

Abaixo estão algumas palavras com falsos cognatos e expressões utilizadas na língua portuguesa com sentido contrário.

  • Actually : realmente;
  • Borrow: emprestar;
  • Call: telefonar;
  • Charge: cobrar;
  • Century: século;
  • College: faculdade;
  • Come: entrar;
  • Content: conteúdo;
  • Cops: policiais;
  • Library: biblioteca;
  • Lunch: almoço;
  • Notebook: caderno;
  • Relatives: parentes;
  • Refrigerator: geladeira;

Classe de palavras utilizadas na língua portuguesa com sentido contrário ou até mesmo adicional na língua inglesa.

Respectiva palavra em inglês.

O substantivo “pagamento” em português é falado pelos alunos num sentido pejorativo em inglês.

Pay Day.

Em português, o verbo “fazer” tem como

correspondente 2 verbos diferentes em inglês.

To do (fazer com esforço físico) & To make (fazer com criatividade).

Os adjetivos pospostos e/ou antepostos aos

substantivos, com duplo sentido em português, por exemplo, um homem grande; grande homem – em inglês mudam o sentido das frases.

Big man; a tall man; a great man.

O uso do diminutivo ou aumentativo em português, por exemplo: maiorzinho, menorzinho.

Em inglês usa-se o grau dos 8 adjetivos, por exemplo: the biggest - bigger than; the shortest - shorter than.

O verbo “apagar” e “ligar” a luz.

Em inglês é turn off e turn on the light; considerados um phrasal verb ou expressão

O verbo “apagar” o quadro.

Em inglês é erase the board, totalmente diferente de apagar (a luz).

Atual – current.

Actual - real, verdadeiro.

Atualmente - currently, nowadays.

Actually - na verdade, de fato.

Adepto - follower, supporter.

Adept - perito, profundo conhecedor.

Advertir  - to warn, to advise.

Advert – notar.

Agenda - organizer, diary.

Agenda - pauta do dia, pauta para discussões.

O substantivo “pai”, em português, é  facilmente confundido com o substantivo em inglês, “pie”, por ter a mesma pronúncia.

Pie - substantivo - torta.

Aids - Abreviação da Sida (Aids)

Aid - substantivo e o mesmo que auxílio

Ali - Advérbio

Ale - substantivo - Não é "ala". É uma cerveja meio amarga. ( Não confundir com "ail" (doença, indisposição, etc.).

Alimento - substantivo

Ailment - substantivo. Não é "alimento". É "doença" (física ou mental).

Almas - substantivo

Alms - Não são as almas e sim esmola.

Assar - substantivo

Ass - substantivo - Não é "assar" . É asno ou nádegas pejorativamente falando

Amídalas - substantivo

Amygdala - substantivo - não são "amígdalas" (tonsils) e sim bolha de gás na lava vulcânica

Anta - substantivo

Ant - Não é "anta" (tapir), (embora tenham a mesma pronúncia). É "formiga". substantivo

Quis - verbo querer no passado. "Eu quis".

Kiss - substantivo (beijo) e não quis - verbo

...

Baixar como (para membros premium)  txt (15.5 Kb)   pdf (338.6 Kb)   docx (280.3 Kb)  
Continuar por mais 10 páginas »
Disponível apenas no TrabalhosGratuitos.com